"للاستجابة السريعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de respuesta rápida
        
    • respuesta rápida de
        
    • de reacción rápida
        
    • la respuesta rápida
        
    • pronta respuesta
        
    • respuesta rápida para
        
    • para responder rápidamente
        
    • respuesta rápida y
        
    • rápida reacción
        
    • una respuesta rápida
        
    • de actuar con rapidez
        
    • actuar con rapidez en
        
    • para una rápida acción
        
    • rápida respuesta
        
    • respuesta rápida a
        
    En esas cifras están comprendidas dos Unidades de respuesta rápida de 120 miembros cada una, procedentes de Jordania y Portugal. UN وتشمل الأعداد الواردة أعلاه وحدتين للاستجابة السريعة قوام كل منهما 120 شخصا من كل من الأردن والبرتغال.
    Poco tiempo después, Finlandia estableció su propio mecanismo de respuesta rápida siguiendo el modelo del de la Alianza. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أنشأت فنلندا آليتها الإعلامية الوطنية للاستجابة السريعة على غرار نموذج التحالف.
    Irlanda también está trabajando con nuestros asociados permanentes para apoyar sus operaciones, facilitando personal de nuestra Fuerza de respuesta rápida. UN كما أن أيرلندا تعمل مع شركائنا الاحتياطيين لدعم عملياتهم من خلال توفير الموظفين من فرقتنا للاستجابة السريعة.
    El fortalecimiento de la capacidad contingente es un elemento clave en la respuesta rápida a los desastres y a las emergencias. UN ويعتبر تحسين القــدرة الاحتياطية لﻵليات الحالية عنصرا أساسيا للاستجابة السريعة للكوارث وحالات الطوارئ.
    Se proporcionó una capacidad de respuesta rápida en 72 horas en caso de sospecha de contaminación en los lugares de aterrizaje de emergencia UN وتم توفير إمكانات للاستجابة السريعة في غضون 72 ساعة في حالة الاشتباه في وقوع تلوث على امتداد مواقع الهبوط الاضطراري
    Resultan especialmente idóneos para las operaciones prácticas de respuesta rápida que caracterizan esas intervenciones. UN إذ أنهم يصلحون بشكل خاص للاستجابة السريعة والعمليات ذات المنحى الميداني التي تجسد هذه المداخلات.
    En los últimos meses, algunos equipos de respuesta rápida han determinado medidas para actuar con prontitud en Angola, Georgia y el Zaire, por ejemplo. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة قامت أفرقـة للاستجابة السريعة بتحديد تدابير لتسهيل العمل بسرعة، وذلك في أنغولا وجورجيا وزائير.
    Estimamos que la época actual brinda una importante oportunidad para crear el marco que les permita cumplir esta función y que nos permita configurar una capacidad de respuesta rápida. UN ونعتقد أن الوقت الراهن يوفر فرصة هامة لوضع إطار عمل للاضطلاع بهذا الدور وبالنسبة لنا بتشكيل قدرة للاستجابة السريعة.
    Se propuso que se crearan mecanismos de respuesta rápida para evitar que los países se quedaran sin existencias de esos productos. UN وأشير بضرورة استحداث آليات للاستجابة السريعة لتجنب نفاد المخزون الوطني من الإمدادات.
    Después de ser ensayado en el Iraq, el plan de respuesta rápida de las Naciones Unidas fue objeto de una evaluación formal. Actualmente se está llevando a cabo una revisión; UN فقد تم اختبار خطة الأمم المتحدة للاستجابة السريعة في العراق، كما تم استعراضها عن طريق تقييم رسمي؛ وعملية التنقيح جارية؛
    Desarrollar capacidades adicionales de respuesta rápida a nivel nacional. UN تنمية قدرات وطنية إضافية للاستجابة السريعة.
    Desarrollar capacidades adicionales de respuesta rápida a nivel nacional. UN تنمية قدرات وطنية إضافية للاستجابة السريعة.
    Los datos insuficientes y la falta de un mecanismo adecuado de respuesta rápida se mencionan entre las razones de la persistencia de la discriminación laboral. UN وقد أشير إلى عدم كفاية البيانات وعدم وجود جهاز للاستجابة السريعة كسبيين في استمرار التمييز في سوق العمل.
    Un mecanismo especializado, apoyado con contribuciones voluntarias, proporciona financiación más flexible para la respuesta rápida. UN وهنـاك آلية خاصة، مدعومة بالتبـرعات، توفـر تمويلا أكثر مرونة للاستجابة السريعة.
    17. Los Estados deberían establecer personeros o instituciones de prensa como mecanismo de pronta respuesta al uso de estereotipos en los medios de difusión y difundir información para contrarrestarlos. UN 17- ينبغي للدول أن تعيّن أمناء مظالم أو تنشئ مؤسسات في قطاع الصحافة تكون بمثابة آليات " للاستجابة السريعة " إزاء ظاهرة التنميط العنصري في وسائط الإعلام وتقديم معلومات لمواجهتها.
    16. La introducción en 2007 de su Instrumento para la estabilidad, ha dado a la Unión Europea un nuevo y eficaz instrumento para responder rápidamente y con flexibilidad a las crisis. UN 16 - وأضاف أنه ببداية العمل بأداة الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار عام 2007، كان تحت تصرف الاتحاد أداة فعالة إضافية للاستجابة السريعة والمرنة في حالات الأزمات.
    Filipinas cuenta con un equipo de respuesta rápida y dispone de oficinas de asistencia en caso de crisis; además, utiliza asistentes sociales y agregados laborales para facilitar la agilidad de las evacuaciones. UN والفلبين لديها فريق للاستجابة السريعة ومكاتب للأزمات؛ وتعين موظفين للرعاية وملحقين عماليين لتيسير الإجلاء السريع.
    Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico. UN وأعرب عن تقديره للاستجابة السريعة من جانب المجتمع الدولي في وضع نظام للإنذار المبكر من المد السونامي في المحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more