"للاستجابة الطارئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para situaciones de emergencia y
        
    • encargado de atender situaciones de emergencia
        
    • de la respuesta de emergencia
        
    • para la respuesta de emergencia
        
    • de respuesta de emergencia
        
    • para la Gestión de Emergencias
        
    • respuesta de emergencia en
        
    Fortalecimiento de la capacidad de búsqueda y rescate del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe (CDERA) UN تقوية قدرات البحث والإنقاذ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث
    Trinidad y Tabago sigue haciendo todo lo posible por prestar asistencia a las islas afectadas por este desastre, en cooperación con el Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, organismo regional creado para ocuparse de todos los tipos de desastres. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو تبذل كل الجهود لتقديم المساعدة إلى الجزر المتأثرة بتلك الكارثة، بالتعاون مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، وهي وكالة إقليمية أنشئت للتعامل مع جميع أنواع الكوارث.
    Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) aportó 100.000 dólares para la coordinación de la respuesta de emergencia en Saint Kitts y Nevis y 50.000 dólares para la coordinación de la respuesta de emergencia en Antigua y Barbuda a través del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتنسيق الاستجابة الطارئة في سانت كيتس ونيفيس، وقدم ٠٠٠ ٥٠ دولار ﻷنتيغوا وبربودا لتنسيق الاستجابة الطارئة عن طريق الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Anguila es miembro del Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre. UN باء - التأهب للكوارث واتقائها ٤١ - أنغيلا عضـو في الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Anguila es miembro del Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre. UN 42 - أنغيلا عضو في الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Una de las contribuciones importantes del grupo temático consistió en apoyar las iniciativas espontáneas de recuperación desde los primeros días de la respuesta de emergencia. UN ومن بين إسهامات المجموعة الهامة تأييد جهود التعافي العفوية منذ الأيام الأولى للاستجابة الطارئة.
    El curso se centró en la respuesta a actos terroristas, incluidos aspectos conexos del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, e incluyó una demostración de los arreglos dispuestos por el país anfitrión para la respuesta de emergencia a actos de esa índole. UN وركزت على الاستجابة للأعمال الإرهابية بما في ذلك الجوانب ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية وتضمنـت عرضا لترتيبات البلد المضيف للاستجابة الطارئة لمثل هذه الأعمال.
    El PNUD siguió fortaleciendo las asociaciones con organizaciones regionales como el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC), el Organismo del Caribe para situaciones de emergencia y casos de desastres en el Caribe y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, a fin de facilitar la gestión y aplicación de programas de reducción de riesgos y gestión de desastres. UN وقدم البرنامج الإنمائي المزيد من الدعم للشراكات مع المنظمات الإقليمية مثل مركز التنسيق للوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتيسير إدارة وتنفيذ برامج خفض المخاطر وإدارة الأزمات.
    Asistieron a la reunión la Comunidad del Caribe (CARICOM), la AEC, el Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe y el Instituto de Higiene Ambiental del Caribe (CEHI), así como numerosos organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وشارك في هذا الاجتماع كل من الجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية، والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، والمعهد الكاريبي للصحة البيئية بالإضافة إلى العديد من الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Además, asistieron a la reunión instituciones regionales y subregionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y representantes de las siguientes organizaciones: Banco Interamericano de Desarrollo, CARICOM, Asociación de los Estados del Caribe (AEC), Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe e Instituto de Higiene Ambiental del Caribe (CEHI). UN وإضافة إلى ذلك حضر الاجتماع ممثلون عن مؤسسات إقليمية ودون إقليمية معنية غير تابعة للأمم المتحدة وهي: مصرف التنمية الدولي، والجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية، والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث والمعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    Habida cuenta de la importancia de esta cuestión, también quisiéramos instar a una mayor cooperación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en el Caribe y el Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, que es el organismo encargado de la gestión de desastres en el Caribe. UN ونظرا لأهمية هذه المسألة، نود أيضا أن ندعو لتعزيز التعاون والتعامل بين وكالات الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، وهي الوكالة المسؤولة عن إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    La asistencia se canalizó a través del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe y la Organización Panamericana de la Salud. UN وقد نُقلت المساعدة عبر الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية().
    El PNUD, organizaciones regionales como el Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, la Comisión del Pacífico Meridional para las Geociencias Aplicadas y la Universidad de las Indias Occidentales, y las oficinas nacionales de gestión para casos de desastre también colaboran en la realización de actividades similares. UN وثمة أنشطة مماثلة يدعمها البرنامج الإنمائي ومنظمات إقليمية، من بينها الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث ولجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية وجامعة جزر الهند الغربية، والمكاتب الوطنية لاتقاء الكوارث.
    La secretaría de la Comunidad del Caribe sigue prestando apoyo al Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe para la aplicación de la Estrategia global y marco programático de gestión de desastres 2007-2012. UN وتواصل الأمانة تقديم الدعم إلى الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لإدارة الكوارث والإطار البرنامجي للفترة 20070-2012.
    La sede subregional para el Caribe mejoró el nivel de preparación de la región para desastres naturales apoyando el fortalecimiento del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, que coordina las actividades de mitigación y respuesta en el Caribe. UN وعمل المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي على تحسين مستوى تأهب المنطقة إزاء الكوارث الطبيعية عن طريق تقديم الدعم لتعزيز الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، التي تنسق جهود التخفيف من حدة الكوارث والاستجابة لها في منطقة البحر الكاريبي.
    334.También se han tomado disposiciones con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre a los efectos de la alerta temprana y el intercambio de información cuando tiene lugar un desastre. UN ٣٣٤ - كما أقيمت ترتيبات مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع كارثة من الكوارث.
    334. También se han tomado disposiciones con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre a los efectos de la alerta temprana y el intercambio de información cuando tiene lugar un desastre. UN ٣٣٤ - كما أقيمت ترتيبات مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع كارثة من الكوارث.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios continúa además trabajando en estrecha colaboración con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre, con el cual el Departamento ha establecido un acuerdo sobre alerta temprana e intercambio de información en casos de desastre. UN ٤٩٦ - وتواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية العمل عن كثب أيضا مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث التي أبرمت اﻹدارة معها اتفاقا بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع الكوارث.
    Una de las contribuciones importantes del grupo temático consistió en apoyar las iniciativas espontáneas de recuperación desde los primeros días de la respuesta de emergencia. UN ومن بين إسهامات المجموعة الهامة تأييد جهود التعافي العفوية منذ الأيام الأولى للاستجابة الطارئة.
    La política revisada de rotación, basada en parte en los principios de distribución de la carga, y la incorporación del fomento de la capacidad para la respuesta de emergencia en las actividades de aprendizaje y perfeccionamiento estaban preparando efectivamente al personal para las asignaciones de emergencia. UN وسياسة التناوب المنقحة التي تستند جزئيا إلى مبادئ تقاسم الأعباء، وإدماج بناء القدرات للاستجابة الطارئة في أنشطة التعلم وتنمية القدرات يعدان الموظفين إعدادا فعالا للمهام الطارئة.
    A dicho fin, el Gobierno ha establecido dependencias de respuesta de emergencia en algunos de los ministerios más pertinentes, como el de sanidad, educación y bienestar social, con el fin de asegurar una vigilancia más estrecha por parte del Gobierno central de todo el proceso de los programas de asistencia humanitaria en Mozambique. UN ولهذا أنشأت الحكومة وحدات للاستجابة الطارئة في الوزارات المختصة، مثل وزارات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية لكفالة الرصد اﻷوثق من جانب الحكومة المركزية لكل برامج المساعدة اﻹنسانية في موزامبيق.
    Por ejemplo, en 1991, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe aprobaron el Acuerdo por el que se Establece el Organismo del Caribe para la Gestión de Emergencias en Casos de Desastre. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، في عام 1991، الاتفاق المنشئ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more