"للاستجواب" - Translation from Arabic to Spanish

    • interrogatorio
        
    • para ser interrogados
        
    • para ser interrogado
        
    • para interrogarlo
        
    • para interrogarlos
        
    • fue interrogado
        
    • para interrogarle
        
    • interrogar
        
    • interrogó
        
    • de interrogatorios
        
    • a interrogatorios
        
    • interrogadas
        
    • ser interrogada
        
    • los interrogatorios
        
    • para interrogarme
        
    Eres consciente de que habló con Yusuf Qasim, y que fue arrestado por Seguridad Nacional para un interrogatorio. Open Subtitles وكنت على علم انه تحدث الى يوسف قاسم، وأنه التقط من قبل الأمن الداخلي للاستجواب.
    Una grave queja de muchos desplazados era que tenían que pasar por numerosos puestos de control en los caminos, donde se les sometía a interrogatorio y minuciosas inspecciones. UN وثمة شكوى جدية أعرب عنها العديد من المشردين، ألا وهي اضطرارهم الى المرور من نقاط تفتيش عديدة في الطريق حيث يخضعون للاستجواب والتفتيش الدقيق.
    Sólo han salido de sus celdas para ser interrogados o ir al baño. Open Subtitles حسنا لم يذهبو خارج تلك الزنزانة المقفلة للاستجواب او لإستعمال الحمام
    Se lo trasladó para interrogarlo a los locales de interrogatorios de la ANSP donde presuntamente se lo privó del sueño durante los primeros días y se le golpeó reiteradamente. UN وأقتيد للاستجواب في مقر تحقيقات الوكالة وادﱡعي أنه حرم من النوم خلال اﻷيام القليلة اﻷولى وأنه ضرب تكرارا.
    Se detuvo a cinco jóvenes apedreadores para interrogarlos. UN واحتجز خمسة شبان من رماة الحجارة للاستجواب.
    Se sostiene que en Fort Clayton el Sr. del Cid fue interrogado a diario, en contravención de las disposiciones de los Convenios de Ginebra. UN وتدﱠعي صاحبة البلاغ أن السيد دل سيد كان يتعرض للاستجواب في سجن فورت كلايتون يوميا، بالمخالفة لاتفاقيات جنيف.
    El NIS le detuvo para interrogarle un montón de veces. Open Subtitles الذى تم تفجيره خدمه التحقيقات البحريه أحضروه للاستجواب عده مرات
    Se detuvo a nueve personas, cuatro de las cuales fueron llevadas para someterlas a interrogatorio. UN فاعتقل تسعة أشخاص، أخذ أربعة منهم للاستجواب.
    Muchos custodios de los lugares de culto han sido sometidos a interrogatorio. UN وتعرض كثير من أمناء أماكن العبادة للاستجواب.
    Después del incidente, el fotógrafo fue llevado para ser sometido a interrogatorio al cuartel de policía de Hebrón por atacar supuestamente a un policía fronterizo. UN وعلى أثر الحادث اقتيد المصور للاستجواب في مركز شرطة الخليل بتهمة الاعتداء على شرطي حدود.
    Las personas menores de 18 años no pueden permanecer detenidas a efectos de interrogatorio durante más de tres horas. UN فلا يجوز إبقاء اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة للاستجواب أو قيد الاحتجاز أكثر من ثلاث ساعات.
    Yo estuve durante seis meses y 18 días en una celda de interrogatorio. UN وقد مكثت ستة أشهر و ٨١ يوما في زنزانة للاستجواب.
    Además, la Sra. Krasilnikova fue ingresada en el Hospital Nacional de Bishkek tras el interrogatorio. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن السيدة كراسيلينكوفا قد أُدخلت إلى المستشفى الوطني في بشنك بعد خضوعها للاستجواب.
    Dos palestinos fueron detenidos para ser interrogados, pero luego fueron puestos en libertad. UN واعتقل اثنان من الفلسطينيين للاستجواب وأفرج عنهما في وقت لاحق.
    De acuerdo con la información recibida, los estudiantes fueron atados y se les vendaron los ojos antes de su traslado para ser interrogados. UN وذكرت التقارير أن هؤلاء الطلبة قد عُصبت أعينهم وشُد وثاقهم قبل أن يؤخذوا للاستجواب.
    Según se informó, Belbaysi había sido detenido el mes anterior en el puesto de control de Erez y se lo había llevado a la Cárcel de Ashkelon para interrogarlo. UN وجاء في التقرير أن بلبيسي كان قد احتجز قبل ذلك بشهر عند حاجز إيرتز ونقل الى سجن عسقلان للاستجواب.
    Se dijo que las FDI detuvieron para interrogarlos a los tres soldados involucrados en el incidente. UN وأفادت التقارير أن جيش الدفاع الاسرائيلي احتجز الجنود الثلاثة المتورطين في الحادثة للاستجواب.
    Declara que durante esta detención fue interrogado y golpeado con frecuencia. UN ويقول إنه تعرض للاستجواب والضرب بصورة متواترة أثناء هذا الاحتجاز.
    La policía de Los Ángeles está trayendo a Richard para interrogarle. Open Subtitles وستحضر فرق الشرطة ريتشارد هنا للاستجواب
    Eso entraña que -- por videoconferencia o por conducto de su abogado defensor -- puede hacer declaraciones a la Sala, interrogar y contrainterrogar a testigos o responder a preguntas concretas que le formulen los magistrados. UN ومعنى ذلك أنه يجوز له، إما بواسطة نظام التداول بالفيديو أو محامي الدفاع، أن يدلي بإفادات أمام الدائرة، ويُخضع الشهود للاستجواب والاستجواب المضاد، أو يجيب على أسئلة معينة يطرحها القضاة.
    Se la recluyó en una celda, siempre con los ojos vendados, donde se la interrogó noche tras noche. UN وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين.
    Le preocupa únicamente que algunas de las personas entrevistadas fueran posteriormente interrogadas por el personal de la inteligencia militar sobre los motivos y el contenido de la conversación mantenida con ellos. UN ولا يثير قلقه إلا إخضاع بعض الأشخاص الذين قابلهم للاستجواب من قِبَل أفراد المخابرات العسكرية بعد المقابلة لمعرفة سبب ومحتوى ما دار بينهم وبين المقرر الخاص من حديث.
    De nuevo en la sala de interrogatorios, le anunciaron que habían detenido a su hija, que se encontraba en esas mismas dependencias y que iba a ser interrogada. UN وعند العودة إلى غرفة الاستجواب، أخبروها بأنهم اعتقلوا ابنتها وأنها توجد في المباني نفسها وأنها ستخضع للاستجواب.
    A eso de las 8.00 de la noche vinieron y me separaron de mi hijo; me llevaron a un lugar especialmente destinado a los interrogatorios y las torturas. UN فقد أتوا في الساعة الثامنة مساء تقريبا وأخذوني بعيدا عن ابني، إلى مكان معد خصيصا للاستجواب والتعذيب.
    Pero comandante, supongamos que esas instrucciones requieren mi regreso a la Tierra para interrogarme. Open Subtitles ولكن أيها الآمر لنفرض أن التوجيهات الجديدة تقضي بعودتي إلى الأرض للاستجواب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more