"للاستخدامات الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para usos esenciales
        
    • para los usos esenciales
        
    • a usos esenciales
        
    • para los usos críticos
        
    • usos esenciales para los
        
    vii) Cero en 2010, a excepción de una cantidad que puedan autorizar las Partes para usos esenciales; UN ' 7` صفر في عام 2010، باستثناء ما هو مخصص للاستخدامات الأساسية التي تسمح بها الأطراف؛
    Producción para usos esenciales exentos y para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 UN إنتاج للاستخدامات الأساسية المعفاة والإنتاج للاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    vii) Cero en 2010, a excepción de una cantidad que puedan autorizar las Partes para usos esenciales; UN ' 7` صفر في عام 2010، مع توفير كمية للاستخدامات الأساسية التي يمكن التصديق عليها من قبل الأطراف؛
    ii) Cero toneladas PAO en 2010, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; UN ' 2` صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2010، ما عدا ما كان للاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف؛
    Exenciones para usos esenciales de los clorofluorocarbonos correspondientes a 2009, otorgadas a partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo UN الإعفاءات للاستخدامات الأساسية الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2009
    Reconociendo la conveniencia de presentar los datos en forma más transparente para que las Partes puedan tener una noción más clara de las cantidades de CFC para usos esenciales y evaluar los progresos y las dificultades de la transición, UN واعترافاً منه باستصواب وجود عرض أكثر شفافية للبيانات لمساعدة الأطراف في تحسين فهمها للاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية، وقياس التقدم المحرز تجاه التحول والعقبات التي تقف في وجهه؛
    Se indicó que parte o la totalidad de esa producción podría constituir uno de los usos comprendidos en la exención global para usos esenciales destinados a aplicaciones analíticas y de laboratorio. UN وقد لوحظ أن بعض الإنتاج أو كله قد يشكل استخداماً يغطيه الإعفاء العالمي للاستخدامات الأساسية من أجل استخدامات المختبرية والتحليلية.
    Se indicó que la totalidad o parte de esa producción podría constituir uno de los usos comprendidos en la exención global para usos esenciales destinados a aplicaciones analíticas y de laboratorio. UN وقد لوحظ أن بعض أو كل الإنتاج قد يشكل استخداماً يغطيه الإعفاء العالمي للاستخدامات الأساسية من أجل استخدامات المختبرية والتحليلية.
    En general, no obstante, la Parte estaba logrando adelantos y se encontraba en proceso de reducir el número de aplicaciones que, a su juicio, cumplían los requisitos para la presentación de una propuesta para usos esenciales. UN ومع ذلك كان الطرف يحقق بصفة عامة، تقدماً، ويمضي في عملية إحداث خفض في عدد الاستخدامات التي يرى أنها مؤهلة للحصول على تعيين للاستخدامات الأساسية.
    La necesidad de Rusia de una exención para usos esenciales de CFC-113 se debía a la falta de alternativas en ese momento a esa sustancia en varios procesos tecnológicos. UN وقد أثبتت حاجة روسيا إلى إعفاء للاستخدامات الأساسية مركبات CFC-113، في عدد من العمليات التكنولوجية.
    Conceder exenciones para usos esenciales, cuando proceda. UN 5 - تقديم استثناءات للاستخدامات الأساسية عند الاقتصاد.
    5. Permitir exenciones para usos esenciales para los HCFC, según proceda. UN 5 - يسمح بالإعفاءات للاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حسب مقتضى الحال.
    [Tener en cuenta las exenciones para usos esenciales tras la eliminación [que se decidirán en una etapa ulterior]] UN * [السماح بإعفاءات للاستخدامات الأساسية بعد التخلص الكامل [يقرر في مرحلة لاحقة]]
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de metilcloroformo en 2000, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de metilcloroformo en 2000, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    5. Conceder exenciones para usos esenciales, cuando proceda. UN 5 - تقديم استثناءات للاستخدامات الأساسية عند الاقتصاد.
    ii) Cero toneladas PAO en 2010, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; UN ' 2` صفر طن من قدرات استنفاد الأوزون في عام 2010، ما عدا للاستخدامات الأساسية التي ترخص بها الأطراف؛
    iii) Eliminar el consumo de halones antes de 2010, tal como se estipula en el Protocolo de Montreal, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; UN ' 3` التخلص من استهلاك الهالونات بحلول عام 2010، على النحو المطلوب في البروتوكول باستثناء ما هو مخصّص للاستخدامات الأساسية التي قد تسمح بها الأطراف؛
    iii) Eliminar el consumo de halones antes de 2010, tal como se estipula en el Protocolo de Montreal, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; UN ' 3` التخلص من استهلاك الهالونات بحلول عام 2010، على النحو المطلوب في البروتوكول باستثناء ما هو مخصّص للاستخدامات الأساسية التي قد تسمح بها الأطراف؛
    La parte del consumo de PAO que todavía se registra en Partes que no operan al amparo del artículo 5 se destina a usos esenciales y críticos. UN ويخصص الجزء من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المتبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 للاستخدامات الأساسية والحرجة غير استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مع توقع التخلص بصورة كاملة تقريباً من الاستخدامات الأساسية.
    ii) A eliminar el consumo de halones para el 1º de enero de 2010, salvo para los usos críticos que las Partes puedan autorizar; UN ' 2` التخلص التدريجي من استهلاك الهالونات بحلول أول كانون الثاني/يناير 2010 باستثناء ما هو معد للاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more