Aparentemente, la única solución del problema era otorgar exenciones para usos críticos. | UN | وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة. |
Cantidad adquirida mediante producción para usos críticos | UN | الكمية المتحققة بالإنتاج للاستخدامات الحرجة |
Cantidad adquirida para usos críticos mediante importaciones y país(es) de producción | UN | الكميات المتحققة للاستخدامات الحرجة بواسطة الواردات وبلد أو بلدان الصنع |
Sugirió que se hiciera una cuantificación de las existencias antes de otorgar más exenciones para usos críticos. | UN | واقترح بأنه يتوجب تحديد كميات المخزونات قبل منح أي إعفاءات أخرى للاستخدامات الحرجة. |
Aprobar una lista ilustrativa de usos críticos analíticos y de laboratorio del metilbromuro en la 18ª Reunión de las Partes; | UN | 7 - أن يعتمد قائمة توضيحية للاستخدامات الحرجة التحليلية والمختبرية لبروميد الميثيل أثناء الاجتماع الثامن عشر للأطراف؛ |
Muchas Partes proponentes destacaron sus iniciativas para reducir las exenciones para usos críticos. | UN | وأكد الكثير من الأطراف المقدمة للتعيينات على ما تقوم به من جهود للحد من الإعفاءات للاستخدامات الحرجة. |
Exención para usos críticos otorgada por la 18ª Reunión de las Partes | UN | إعفاء للاستخدامات الحرجة ممنوح من الاجتماع الثامن عشر للأطراف |
El Comité no pudo evaluar una de las propuestas para 2008 y no recomendó una propuesta para usos críticos. | UN | ولم تستطع اللجنة تقييم تعيين واحد بشأن عام 2008، ولم تزكي تعييناً واحداً للاستخدامات الحرجة. |
Reviste una importancia particular el hecho de que sólo cuatro Partes han solicitado exenciones para usos críticos y, por primera vez, la Comunidad Europea no ha pedido ninguna exención para usos críticos del metilbromuro para 2009 ó 2010. | UN | وتجدر ملاحظة بصورة خاصة حقيقة أن أربعة أطراف فقط هي التي تطلب الآن إعفاءات للاستخدامات الحرجة، ولأول مرة لم تطلب الجماعة الأوروبية أية إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2009 و2010. |
En su segunda reunión, el Comité volvió a examinar 6 de las 13 propuestas de exenciones para usos críticos presentadas para la ronda de 2013. | UN | وأثناء الاجتماع الثاني، أعادت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل تقييم 6 من 13 تعييناً للاستخدامات الحرجة قدمت لجولة عام 2013. |
Señaló que las existencias notificadas por los Estados Unidos eran superiores a las propuestas anuales para usos críticos. | UN | وأشار إلى أن المخزونات التي أبلغت عنها الولايات المتحدة كانت أكبر من كمية التعيينات السنوية للاستخدامات الحرجة. |
El Japón había finalizado la adopción de alternativas para el tratamiento de castañas frescas y no había enviado ninguna propuesta para usos críticos en 2012. | UN | وقد أتمت اليابان اعتماد البدائل لمعالجة الكستناء الطازجة ولم تقدم أي تعيينات للاستخدامات الحرجة في عام 2012. |
Señaló también que los Estados Unidos se reservaban el derecho a presentar una propuesta suplementaria de exención para usos críticos para 2014. | UN | وأشار الممثل كذلك إلى أن الولايات المتحدة تحتفظ بحقها في تقديم تعيين إضافي للاستخدامات الحرجة لعام 2014. |
En general, la información se presentaba junto con las propuestas de exenciones para usos críticos. | UN | وعموماً تقدم المعلومات مع التعيينات للاستخدامات الحرجة. |
A modo de introducción, el Sr. Porter presentó un resumen de las tendencias de las exenciones para usos críticos desde 2005. | UN | وعرض السيد بورتر المسألة فقدم موجزاً عن اتجاهات الإعفاءات للاستخدامات الحرجة منذ عام 2005. |
Señaló que las existencias notificadas por los Estados Unidos eran superiores a las propuestas anuales para usos críticos. | UN | وأشار إلى أن كمية المخزونات التي أفادت بها الولايات المتحدة أكبر من التعيينات السنوية للاستخدامات الحرجة. |
El Japón había finalizado la adopción de alternativas para el tratamiento de castañas frescas y no había enviado ninguna propuesta para usos críticos en 2012. | UN | وقد أتمت اليابان اعتمادها للبدائل في معالجة الكستناء الطازجة ولم تتقدم بتعيين للاستخدامات الحرجة في عام 2012. |
Recordando también que todas las Partes que han presentado propuestas de exenciones para usos críticos deben comunicar datos sobre las existencias valiéndose del marco contable acordado por la 16ª Reunión de las Partes, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن على جميع الأطراف التي عيّنت إعفاءات للاستخدامات الحرجة أن تبلغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي الذي اتفق عليه الاجتماع السادس عشر للأطراف، |
Mientras tanto, en el cuadro 2 más abajo se consignan las Partes que presentaron propuestas de exenciones para usos críticos en 2013 y las cantidades solicitadas. | UN | وترد في الجدول 2 أدناه الأطراف التي تقدمت بتعيينات إعفاءات للاستخدامات الحرجة لعام 2013 والكميات التي تم تعيينها. |
En su opinión era necesario que las Partes que presentaban propuestas de usos críticos las acompañaran de mayores datos e información para, así, ayudar en mayor medida la labor relacionada con esa cuestión. | UN | وأشار إلى اعتقاده بالحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات في البيانات والمعلومات التي تقدمها الأطراف التي تطلب تعيينات للاستخدامات الحرجة مما يمكن من زيادة المساعدة لها في عملها. |
Otros representantes señalaron la importancia de la transparencia en la utilización de existencias, la necesidad de restringir las existencias sólo a los usos críticos y la necesidad de tener en cuenta todas las existencias cuando se aprueban las propuestas para usos críticos. | UN | وأشار ممثلون آخرون إلى أهمية الشفافية في استخدام المخزونات والحاجة إلى قصر المخزونات على الاستخدامات الحرجة، وضرورة أخذ جميع المخزونات في الاعتبار لدى الموافقة على التعيينات للاستخدامات الحرجة. |
Algunas de las Parten habían presentado una información ulterior respecto de sus propuestas de uso crítico. | UN | 21 - كانت بعض الأطراف قد قدمت معلومات عن تعييناتها للاستخدامات الحرجة. |
El proyecto se había elaborado para que existiese una decisión sobre la cuestión que reflejara las disposiciones existentes en relación con las exenciones para usos esenciales de los usos analíticos y de laboratorio, debido a que para el metilbromuro no existían exenciones para usos esenciales sino solamente para usos críticos. | UN | وتمثل الهدف من ذلك في إعداد مقرر عن القضية يعكس الأحكام القائمة بشأن إعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية الأساسية حيث أنه لا توجد إعفاءات للاستخدامات الأساسية لبروميد الميثيل فيما توجد فقط إعفاءات للاستخدامات الحرجة. |