"للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Estrategia global contra el terrorismo
        
    • la Estrategia Mundial contra el Terrorismo
        
    • de la Estrategia
        
    En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El proyecto de resolución que se aprobará contiene una firme condena del terrorismo y una reafirmación de la Estrategia global contra el terrorismo. UN يتضمن مشروع القرار المقدم لاعتماده إدانة قوية للإرهاب وتأكيدا مجددا للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. UN كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A este respecto, consideramos sumamente importante la aplicación integral de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن التنفيذ الشامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب له أهمية محورية.
    Convencido de esta idea, el pasado año el Camerún apoyó la aprobación, por parte de la Asamblea General, de la Estrategia Mundial contra el Terrorismo. UN وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Respaldamos los esfuerzos para la plena aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo a fin de transmitir un mensaje firme a todos los terroristas. UN ونحن ندعم الجهود المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بغية توجيه رسالة واضحة إلى مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Por último, hace hincapié en la necesidad de aplicar en forma integral y no selectiva la Estrategia global contra el terrorismo, que debería ser revisada y actualizada periódicamente conforme a la evolución de los acontecimientos internacionales. UN وأكد في ختام كلمته على ضرورة التنفيذ التام غير الانتقائي للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي أن تُستعرض وتُستكمل بصورة دورية بما يتمشى مع التطورات الدولية.
    49. Guatemala apoya la plena aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo en todos los niveles. UN 49 - وأعربت عن تأييد وفدها للتنفيذ التام للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على جميع الأصعدة.
    Los Estados Miembros deberían hacer lo posible por aplicar de forma efectiva la Estrategia global contra el terrorismo, los instrumentos internacionales pertinentes y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل على التنفيذ الفعال للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وللصكوك الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En el taller se debatieron y respaldaron algunos elementos clave de la Estrategia global contra el terrorismo, la estrategia integrada para el Sahel y la estrategia de la CEDEAO contra el terrorismo. UN وأقرت حلقة العمل وناقشت العناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل واستراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الإرهاب.
    Reafirmando su adhesión a la Estrategia global contra el terrorismo aprobada por los Estados Miembros de las Naciones Unidas (A/RES/60/288); UN إذ تؤكد مجددا امتثالها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة (A/RES/60/288)؛
    Los Estados de la Organización de Cooperación de Shangai, por consiguiente, reiteran su firme compromiso de consolidar la función central de coordinación de las Naciones Unidas en la organización de una respuesta internacional a la amenaza del terrorismo, y su apoyo a la ejecución coherente de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وقال إنه لهذا السبب أكدت دول منظمة شنغهاي للتعاون من جديد التزامها الثابت بتعزيز الدور المركزي المنسقة الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنظيم الرد الدولي على التهديد الإرهابي كما أكدت تأييدها للتنفيذ المتسق للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo, celebrado en septiembre de 2008, confirmó la importante función de las organizaciones regionales en la ejecución de las medidas antiterroristas convenidas. UN 12 - وقال إن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الذي تم في أيلول/سبتمبر 2008 أكد الدور الهام للمنظمات الإقليمية في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب المتفق عليها.
    La histórica aprobación, el 8 de septiembre de 2006, de la Estrategia global contra el terrorismo ha coronado, sin duda, nuestra labor colectiva de movilización para dar una respuesta global y coordinada al flagelo del terrorismo. UN لقد توج الاعتماد التاريخي في 8 أيلول/ سبتمبر 2006 للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بلا شك تعبئتنا الجماعية للقيام باستجابة عالمية منسقة لآفة الإرهاب.
    La aplicación satisfactoria de la Estrategia global contra el terrorismo depende de la existencia de una base jurídica internacional confiable que sustente las medidas emprendidas por los Estados para combatir este fenómeno a fin de que se cumplan las normas y los principios del derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario. UN ويتوقف التنفيذ الناجع للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على إقامة أساس قانوني دولي موثوق لجهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها الدول، بحيث تحترم معايير ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني.
    Aunque se ha progresado mucho a este respecto, el documento abre muchas posibilidades que todavía no se han aprovechado, como lo revela el resultado del segundo examen bienal de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وعلى الرغم من أن تقدما كبيرا قد أُحرز بالفعل في ذلك الصدد، فثمة كثير من الإمكانيات التي انطوت عليها الوثيقة لم يستفد منها، كما تدل على ذلك النتائج التي توصل إليها الاستعراض الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    61. El examen de la Estrategia global contra el terrorismo realizado por la Asamblea General en septiembre de 2009 tuvo como resultado una resolución que sienta las bases de un marco más transparente e inclusivo para la aplicación integrada de la Estrategia. UN 61 - وقال إن الاستعراض الذي قامت به الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2009 قد أسفر عن قرار وضع الأساس لإطار أكثر شفافية وشمولا من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية.
    Bangladesh apoya plenamente la Estrategia global contra el terrorismo y la resolución aprobada al final del segundo examen bienal, y acoge con satisfacción la institucionalización progresiva del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 56 - وأعلن تأييد بنغلادبش الكامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والقرار الذي اتخذ مع اختتام الاستعراض الثاني لفترة السنتين، وترحيبها بإضفاء الطابع المؤسسي تدريجيا على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Equipo Especial, en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina, está ultimando las modalidades para aplicar debidamente la Estrategia global contra el terrorismo en el Sahel, que da prioridad a la dirección e implicación locales. UN وتتولى فرقة العمل بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وضع الصيغة النهائية المتعلقة بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في الساحل، والتي تولي الأولوية للملكية المحلية وللزعامة المحلية.
    Su Gobierno apoya la Estrategia global contra el terrorismo como base para esa cooperación y exhorta a que se apliquen plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se refuerce la coordinación entre las entidades de la Organización encargadas de combatir el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها أساسا لهذا التعاون، ودعا إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة التنسيق فيما بين الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    Es preciso que la coalición contra el terrorismo, integrada por las principales Potencias mundiales, vuelva a ocupar su lugar en la escena política y que todos los miembros de la comunidad internacional pongan en práctica la Estrategia Mundial contra el Terrorismo, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2006. UN ويجب أن يعود تحالف القوى العالمية الرئيسية المناهض للإرهاب إلى الساحة السياسية ويضمن تنفيذ كل أعضاء المجتمع الدولي دون شرط للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more