Elaboración del plan de acción operacional de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; y | UN | وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
la estrategia nacional, basada en una experiencia de varios años, se vio alentada por las recomendaciones de la Cumbre de Río. | UN | وقد جاءت توصيات قمة ريو داعمة للاستراتيجية الوطنية التي تقوم على سنوات عديدة من الخبرة. |
Este decreto ha sentado las bases de la estrategia nacional sobre la igualdad entre los sexos y la ampliación de las oportunidades que se ofrecen a las mujeres. | UN | ولقد أرسى هذا المرسوم أسسا للاستراتيجية الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتوسيع نطاق الإمكانات الموفرة للمرأة. |
El examen previsto de la estrategia nacional de lucha contra la corrupción adoptada en 2006 se está retrasando. | UN | وأصبح الاستعراض المخطط له للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد، التي اعتمدت في عام 2006، متأخرا عن جدوله الزمني. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a Haití a fin de que pueda aplicar sin demora la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
La delegación dio a conocer su particular respaldo a la estrategia nacional de eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت البحرين على وجه الخصوص عن تأييدها للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
La aplicación con éxito de la estrategia nacional de Desarrollo del Afganistán preparará el camino para el logro de los objetivos fijados en el Pacto para el Afganistán. | UN | إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان. |
Asimismo, se integraron los programas de lucha contra la trata de niños en los programas de los planes ejecutivos de la estrategia nacional para la Infancia y la Juventud. | UN | كما تم إدراج برامج مكافحة تهريب الأطفال ضمن برامج الخطط التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz aprobó un proyecto destinado a apoyar la formación de capacidad en la secretaría de la estrategia nacional contra la corrupción. | UN | ووافق صندوق بناء السلام على مشروع لدعم بناء القدرات للأمانة العامة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد. |
Los principios rectores de la estrategia nacional de integración de la mujer en el desarrollo (SNIFD) | UN | المبادئ التوجيهية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة |
Esta idea es la base a partir de la cual el Gobierno ha formulado la estrategia nacional para la reducción de la pobreza. | UN | وضمن هذا السياق أفصحت الحكومة مراراً وتكراراً عن رؤيتها للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Recursos financieros para asegurar la aplicación efectiva de la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer | UN | الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة |
El UNICEF, la OMS y el UNFPA están apoyando al Ministerio de Salud en la conclusión de la estrategia nacional sobre la salud reproductiva y la salud madre-hijo. | UN | وتدعم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا وزارة الصحة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية بشأن الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل. |
El Ministerio participó también en la elaboración y en los debates que condujeron a la formulación final de la estrategia nacional de Lucha contra el Sida. | UN | المشاركة في إعداد ومناقشة الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز؛ |
iv) Desarrollo de una visión y metas compartidas para la estrategia nacional de la vivienda; | UN | ' 4` وضع رؤية وأهداف مشتركة للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
También deberían incluirse en la formulación y el examen del documento principal de la estrategia nacional de la vivienda; | UN | وينبغي أن يُستفاد من تلك النتائج أيضاً في صياغة واستعراض الوثيقة الرئيسية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
Formulación del plan local de acción preliminar para la estrategia nacional de la vivienda; | UN | ' 2` صياغة خطة عمل أولية محلية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
A pesar de ello, no se cumplirán las fechas límites que se habían fijado para la estrategia nacional para los Crímenes de Guerra. | UN | غير أنه لن يتم الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب. |
Reuniones de coordinación con representantes de otros ministerios a fin de aumentar su apoyo a la estrategia nacional para la juventud. | UN | إقامة اجتماعات تنسيقية مع ممثلي الوزارات الأخرى لزيادة الدعم للاستراتيجية الوطنية للشباب من قبلهم؛ |
Principios fundamentales de una estrategia nacional para el desarrollo de las estadísticas | UN | المبادئ الأساسية للاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاءات |
En la elaboración del Marco de Referencia Estratégica Nacional para la política de cohesión de la Unión Europea en Austria, la integración en materia de género se aborda como una cuestión horizontal. | UN | وفي وضع الإطار المرجعي للاستراتيجية الوطنية لتطبيق سياسة تلاحم الاتحاد الأوروبي في النمسا، يعامَل تعميم المنظور الجنساني باعتباره مسألة أفقية. |