Estos 21 puestos adicionales serán suficientes para sustituir a un número igual de oficiales de seguridad por contrata. | UN | وستكون هذه الوظائف الإضافية الـ 21 كافية للاستعاضة عن عدد مماثل من أفراد الأمن التعاقديين. |
Además, viajes temporales para sustituir a los administradores de activos en los sectores donde la Sección de Ingeniería cuenta con un solo funcionario de contratación internacional | UN | وعلاوة على ذلك، السفر المؤقت للاستعاضة عن مديري الأصول في القطاعات التي لا يوجد لدى قسم الهندسة فيها سوى موظف دولي واحد |
Se compró equipo adicional para reemplazar el equipo muy usado o dañado ya amortizado. | UN | ولقد تم شراء معدات أخرى للاستعاضة عن المعدات المستهلكة التي تعرضت للشطب. |
Hay facultades similares que se pueden ejercer para reemplazar decisiones de otros tribunales pertinentes. | UN | وهناك صلاحيات مماثلة يمكن استخدامها للاستعاضة عن قرارات محاكم أخرى ذات صلة. |
i) 582.500 dólares se destinarán a la sustitución de computadoras y equipo obsoleto de la red local (LAN); | UN | ' ١ ' مبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ دولار للاستعاضة عن الحواسيب ومعدات الشبكة المحلية التي فات أوانها؛ |
i) 582.500 dólares se destinarán a la sustitución de computadoras y equipo obsoleto de la red local (LAN); | UN | ' ١ ' مبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ دولار للاستعاضة عن الحواسيب ومعدات الشبكة المحلية التي فات أوانها؛ |
El crédito de 16.300 dólares se destinará a sufragar los gastos de transporte relacionados con la sustitución del equipo de alojamiento mencionado en la sección B del presente anexo. | UN | وفي هذا الصدد، يغطي الاعتماد المقترح بمبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار تكاليف النقل اللازمة للاستعاضة عن معدات أماكن اﻹقامة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق. |
65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. | UN | ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة. |
Se propone la adquisición de seis vehículos para sustituir a aquéllos que ya lleven recorridas muchas millas; | UN | ويقترح شراء ست مركبات للاستعاضة عن هذه المركبات الست التي طال أمد استخدامها. |
Se propone la adquisición de seis vehículos para sustituir a aquéllos que ya lleven recorridas muchas millas; | UN | ويقترح شراء ست مركبات للاستعاضة عن هذه المركبات الست التي طال أمد استخدامها. |
La fuente de energía ininterrumpida se compró para sustituir a la fuente más pequeña que alimentaba a todos los servidores. | UN | وقد اشتري جهاز التزويد المتواصل بالطاقة للاستعاضة عن جهاز أصغر كان يزود جميع الحواسيب المركزية بالطاقة. |
56. Se estima que los materiales necesarios para reemplazar los dispositivos de protección faltantes o dañados costarán 350.000 dólares. | UN | ٥٦ - وتقدر تكلفة المواد اللازمة للاستعاضة عن المصدات المفقودة أو التالفة بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار. |
Había siempre existencias suficientes para reemplazar los productos que no se entregaban. | UN | وكان في المخزون دائما ما يكفي للاستعاضة عن المنتجات التي لا يتم تسليمها. |
Propuestas para reemplazar el artículo 21 | UN | اقتراحات للاستعاضة عن المادة ٢١: |
Los gastos no periódicos del renglón de equipo de comunicaciones serán gastos de sustitución de equipo desgastado. | UN | وطلبت المبالغ غير المتكررة الواردة تحت معدات الاتصال للاستعاضة عن معدات بالية. |
Por ejemplo, la Oficina ha elaborado durante el año en curso en Viet Nam una metodología, aplicable también en otros lugares, de sustitución de los ingresos obtenidos de la producción de opio por la minoría étnica del distrito de Ky Son. | UN | ومن ذلك مثلا ما تم في فييت نام حيث عكف المكتب على مدار السنة الماضية على وضع منهجية يمكن احتذاؤها للاستعاضة عن الدخل المتولد من إنتاج الأفيون بين صفوف الأقلية الإثنية في مقاطعة كي سون. |
El programa lleva tres años planeando la sustitución de sus cuatro bases de datos para la gestión de préstamos, que han quedado anticuadas. | UN | وظل البرنامج على مدى ثلاث سنوات يخطط للاستعاضة عن قواعد بياناته الأربع القديمة للمعلومات الإدارية. |
El Gobierno central había creado un Comité compuesto de representantes de las poblaciones indígenas y de miembros de la administración central para lanzar un programa de sustitución del cultivo de la adormidera, crear una infraestructura de servicios y desarrollar el sistema de producción. | UN | كذلك أنشأت الحكومة المركزية لجنة مكونة من ممثلين عن جماعات السكان اﻷصليين وأعضاء في اﻹدارة المركزية من أجل بدء برنامج للاستعاضة عن محصول الخشخاش وإقامة هيكل أساسي للخدمات وتطوير نظام اﻹنتاج. |
Se señaló asimismo que cualquier intento de sustituir la Conferencia de Desarme tendría que realizarlo la Asamblea General en un cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | وأشير أيضاً إلى أن أي محاولات للاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تقوم بها الجمعية العامة في دورة استثنائية رابعة. |
Una acción deliberada encaminada a sustituir el volframio por otros materiales sigue siendo poco rentable. | UN | فاتخاذ إجراء متعمد للاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى لا تزال غير مجدٍ إلى حد كبير من الناحية الاقتصادية. |
La suma de 10.000 dólares cubre el reemplazo de equipo de radio, equipo de iluminación, baterías, equipo diverso y accesorios. | UN | خصص مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار للاستعاضة عن معدات سمعية ومعدات إضاءة وبطاريات ومعدات ولوازم أخرى. |
Es hora de reemplazar la guerra por métodos más eficaces de atenuar la tensión, impedir la violencia y transformar el conflicto en coincidencia. | UN | وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات. |
Pueden ser necesarias investigaciones para suplir las pruebas de testigos que tal vez hayan muerto, facilitar las entrevistas de testigos antes de su viaje a Arusha, complementar y corroborar las pruebas y hacer frente a las alegaciones de la defensa y a cualquier posible impugnación. | UN | وقد تكون هذه التحقيقات ضرورية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، ولدحض حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |