"للاستهلاك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de consumo en
        
    • para su consumo en
        
    • respecto del consumo en
        
    • de Consumo del
        
    • el consumo en
        
    • consumo en los
        
    • para consumo en
        
    Las actividades de los turistas, como las visitas a museos y teatros, son ejemplos típicos de consumo en el extranjero. UN فأنشطة السائحين كزيارات المتاحف والمسارح أمثلة نمطية للاستهلاك في الخارج.
    62. Es posible que se requieran políticas nuevas e innovadoras para reducir los efectos ambientales perjudiciales de los productos y modificar las formas no sostenibles de consumo en los países desarrollados. UN ٦٢ - وقد يقتضي اﻷمر وضع سياسات جديدة وابتكارية للحد من اﻵثار البيئية الضارة للمنتجات وتغيير اﻷشكال غير المستدامة للاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو.
    La Autoridad Palestina tendrá derecho a determinar los precios de los productos derivados del petróleo distintos de la gasolina para su consumo en las Zonas. UN وللسلطة الفلسطينية الحق في أن تحدد أسعار المنتجات النفطية عدا البنزين، للاستهلاك في المناطق.
    m) Recogida del agua en los desvanes de las construcciones (instalación de depósitos) para su consumo en el desierto o en una región con poca capacidad de agua. UN )م( جمع المياه في أعلى المباني )إنشاء خزانات( للاستهلاك في الصحراء أو في المناطق الشحيحة المياه؛
    Ese tipo de desviación, indicado en el inciso d) del párrafo 1, se refiere a una situación en que las importaciones en exceso del nivel estipulado por el Protocolo respecto del consumo en un período determinado de 12 meses, se hubiesen almacenado en ese período para su utilización dentro del país como materia prima en años futuros. UN ويتعلق نوع الانحراف، المذكور في الفقرة الفرعية 1 (د)، بحالة واردات تتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة وتم تخزينها في تلك الفترة لاستخدامها كمواد وسيطة محلياً في سنوات لاحقة.
    Ese tipo de desviación, indicado en el inciso d) del párrafo 1, se refiere a una situación en que las importaciones en exceso del nivel estipulado por el Protocolo respecto del consumo en un período determinado de 12 meses, se hubiesen almacenado en ese período para su utilización dentro del país como materia prima en años futuros. UN ويتعلق نوع الانحراف، المذكور في الفقرة الفرعية 1 (د)، بحالة واردات تتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة وتم تخزينها في تلك الفترة لاستخدامها كمواد وسيطة محلياً في سنوات لاحقة.
    En esas circunstancias se dejan de producir entre 3 y 4 mil toneladas de arroz para el consumo en el año. UN ونتيجة لهذا الوضع، ينخفض إنتاج الأرز بمقدار يتراوح بين 3 و 4 آلاف طن من الرز الموجه للاستهلاك في السنة.
    Esta decisión limita la capacidad del Ministerio de Sanidad para supervisar los alimentos disponibles para consumo en Nueva Zelandia. UN ويحد هذا القرار من قدرة وزارة الصحة على رصد الأغذية المتوفرة للاستهلاك في نيوزيلندا.
    En el informe de la reunión del Comité Ejecutivo figuraba también la aprobación del Comité de un acuerdo sobre el metilbromuro con Chile, según el cual la Parte se comprometía a reducir el consumo nacional total de metilbromuro a no más de los siguientes niveles de consumo en los años enumerados a continuación: UN كما سجل تقرير اجتماع اللجنة التنفيذية موافقة اللجنة على اتفاق مع شيلي بشأن بروميد الميثيل الذي التزم الطرف بموجبه بخفض استهلاكه الوطني الإجمالي لبروميد الميثيل لمستو لا يزيد عن المستويات التالية للاستهلاك في السنوات المدرجة أدناه:
    También parece que existen algunas posibilidades de consumo en el extranjero (Modo 2), por ejemplo mediante los servicios relacionados con la educación o con el transporte y la manipulación de desechos. UN ويبدو أن هناك مجالا للاستهلاك في الخارج (الصيغة 3) مثلا من خلال الخدمات ذات الصلة بالتعليم والخدمات المرتبطة بنقل النفايات ومعالجتها.
    Se refirió al hecho de que, en concordancia con la creciente importancia actualmente concedida a la comprensión en relación con los niveles restantes de consumo en los países, el Comité había pedido que los países indicasen a la secretaría del Fondo las SDO eliminadas mediante todos los proyectos finalizados el año anterior, para obtener una panorámica más clara de lo que quedaba por hacer en cada sector. UN ولفت الانتباه إلى أن اللجنة، مواكبةً منها للأهمية المتزايدة المعلقة على فهم المستويات المتبقية للاستهلاك في البلدان، قد طلبت إلى البلدان أن تخبر أمانة الصندوق عن المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص منها من جميع المشاريع المنجزة في السنة السابقة، وذلك لإعطاء صورة أوضح لما بقى مما يجب عمله في كل قطاع.
    Los inventarios mantenidos para su distribución sin contraprestación, por una contraprestación simbólica o para su consumo en la producción de bienes y servicios se valoran a su costo o el costo corriente de reposición, si este es menor. UN وتقيم المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي أو للاستهلاك في إنتاج السلع/الخدمات، بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    33. Según cual sea la especie y el método de captura, el atún se envía al mercado de sashimi del Japón o bien se enlata para su consumo en países desarrollados (por ejemplo, Europa occidental y los Estados Unidos). UN ٣٣ - ووفقا لﻷنواع وطرق الصيد، توجه أسماك التون إلى أسواق السمك النيئ )ساشمي( باليابان، أو يجري تعليبها للاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو )مثل بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة(.
    Ese tipo de desviación, indicado en el inciso d) del párrafo 1, se refiere a una situación en que las importaciones en exceso del nivel estipulado por el Protocolo respecto del consumo en un período determinado de 12 meses, se hubiesen almacenado en ese período para su utilización dentro del país como materia prima en años futuros. UN ويتعلق نوع الانحراف، المذكور في الفقرة الفرعية 1 (د)، بحالة واردات تتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة وتم تخزينها في تلك الفترة لاستخدامها كمواد وسيطة محلياً في سنوات لاحقة.
    Ese tipo de desviación, indicado en el inciso d) del párrafo 1, se refiere a una situación en que las importaciones en exceso del nivel estipulado por el Protocolo respecto del consumo en un período determinado de 12 meses, se hubiesen almacenado en ese período para su utilización dentro del país como materia prima en años futuros. UN ويتعلق نوع الانحراف، المذكور في الفقرة الفرعية 1 (د)، بحالة واردات تتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة وتم تخزينها في تلك الفترة لاستخدامها كمواد وسيطة محلياً في سنوات لاحقة.
    Este tipo de desviación se debía a la situación en la que las importaciones superiores al nivel requerido para el consumo en un período determinado de 12 meses se acumulaban en dicho período para su utilización como materia prima en el país en años posteriores. UN ونشأ ذلك النوع من الانحراف عن الحالة التي تم فيها تخزين واردات في تلك الفترة تتجاوز المستوى المطلوب للاستهلاك في فترة اثني عشر شهراً معينة لكي تستخدم كمواد وسيطة في سنوات لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more