"للاعتراضات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las objeciones a
        
    Parece razonable partir de estos elementos para elaborar una definición de las objeciones a las reservas. UN ويبدو معقولا الاستناد إلى هذه العناصر لصياغة تعريف للاعتراضات على التحفظات.
    Se agregó que la CDI debería trabajar con la práctica de los Estados y no tratar de codificar una definición de las objeciones a las reservas. UN وذكر كذلك أنه ينبغي أن تستند اللجنة إلى ممارسات الدول بدلا من محاولة تدوين تعريف للاعتراضات على التحفظات.
    Bélgica no reconoce el efecto intermedio ni el efecto supermáximo de las objeciones a reservas válidas. UN ولا تعترف بلجيكا بالأثر الفوري أو فوق الأقصى للاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    Una definición estricta de las objeciones a las reservas presenta numerosas ventajas. UN وثمة مزايا عديدة لاعتماد تعريف ضيق للاعتراضات على التحفظات.
    las objeciones a que se promulgara legislación de ese tipo solían referirse a su constitucionalidad. UN وكانت للاعتراضات على سن التشريعات ذات الصلة علاقة بالدستورية.
    Independientemente del plazo que se fije para las objeciones a las reservas tardías, no se puede contar desde la fecha que aparece en la notificación. UN وقال إنه أيا كان الموعد النهائي الذي يحدد للاعتراضات على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان فإن هذا الموعد لا يمكن حسابه من التاريخ الذي يظهر على الإخطار.
    En las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 no figuraban definiciones de las objeciones a las reservas. UN 38 - واستطرد قائلاً إن اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986 لم تتضمنا أي تعريف للاعتراضات على التحفظات.
    Su delegación considera que una definición limitada de las objeciones a las reservas tiene varias ventajas. UN 41 - ومضى يقول إن وفده يعتبر أن للتعريف الضيق للاعتراضات على التحفظات عدة مزايا.
    En caso de controversia respecto de la admisibilidad de una reserva, no serán de aplicación inmediata los efectos jurídicos de las objeciones a las reservas en virtud del artículo 21 de la Convención de Viena. UN وفي حالة نشوء نزاع على مقبولية التحفظ لا تنطبق الآثار القانونية للاعتراضات على التحفظات بموجب المادة 21 من اتفاقية فيينا تطبيقاً فورياً.
    1. Objeto " genérico " de las objeciones a las reservas UN 1 - الغرض " النوعي " للاعتراضات على التحفظات
    En ocasión de dicho examen, varios miembros de la CDI formularon críticas bastante vivas a la definición de las objeciones a las reservas propuesta por el Relator Especial. UN وأثناء نظر اللجنة في الموضوع، وُجهت انتقادات حادة لتعريف المقرر الخاص للاعتراضات على التحفظات من جانب العديد من أعضاء اللجنة.
    las objeciones a las reservas que son incompatibles con el objeto y fin del tratado no tienen los mismos efectos jurídicos que las objeciones a las reservas que han superado con éxito el examen de la compatibilidad. UN وأشارت إلى أن الاعتراضات على تحفظات لا تتوافق مع موضوع معاهدة ما وهدفها لا تكون لها نفس الآثار القانونية التي تكون للاعتراضات على تحفظات نجحت في اجتياز محك التوافق.
    En su práctica, Estonia tiende a aplicar el plazo de 12 meses, al igual que en el caso de las objeciones a las reservas. UN وقالت إن إستونيا، في ممارساتها، تميل إلى استخدام فترة الإثني عشر شهرا كموعد نهائي كما هي الحال بالنسبة للاعتراضات على التحفظات.
    La delegación de Alemania concuerda en que podría menoscabarse el principio pacta sunt servanda si las objeciones a las reservas tardías tuvieran el mismo efecto limitado de las objeciones a las reservas hechas en tiempo. UN وذكر أن وفده يوافق على أن اعتبار الاعتراضات على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان اعتراضات لها نفس الأثر المحدود الذي يكون للاعتراضات على التحفظات التي تبدى في الموعد المناسب قد يؤدي إلى تقويض مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    34. En el capítulo II de su octavo informe, el Relator Especial propuso una definición de las objeciones a las reservas a fin de llenar una laguna de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, que no incluían tal definición. UN 34- لقد اقترح المقرر الخاص، في الفصل الثاني من تقريره الثامن، تعريفاً للاعتراضات على التحفظات لسد ثغرة في اتفاقيتي جنيف لعامي 1969 و1996 اللتين لم تتضمنا تعريفاً من هذا القبيل.
    38. La Comisión también agradecería a los gobiernos que hicieran observaciones sobre las ventajas y los inconvenientes de motivar de modo preciso las objeciones a las reservas formuladas por otros Estados u otras organizaciones internacionales. UN 38- وتكون اللجنة ممتنة أيضاً للحكومات للتعليق على مزايا وعيوب في التعليل الدقيق للاعتراضات على التحفظات التي تبديها دول أو منظمات دولية أخرى.
    En cuanto a las reservas a los tratados, Malasia acoge favorablemente la propuesta del Relator Especial de formular una definición amplia de las " objeciones a las reservas " . UN 20 - وفيما يختص بالتحفظات على المعاهدات، أبدت ترحيبها باقتراح المقرر الخاص الداعي إلى وضع تعريف عام للاعتراضات على التحفظات.
    La definición de las objeciones a las reservas formulada por el Relator Especial es aceptable; las consecuencias jurídicas de la objeción a una reserva deben determinarse a partir de la intención del Estado que la formula y por tanto, esa intención debe quedar expresada en forma clara e inequívoca. UN وإن تعريف المقرر الخاص للاعتراضات على التحفظات تعريف مقبول؛ وأضافت إن الآثار القانونية للاعتراض على تحفظ ما ينبغي أن يمكن تحديدها من مقصد الدولة المعترضة، وبالتالي ينبغي صياغة ذلك المقصد بوضوح وبدون لبس.
    1. Objeto " genérico " de las objeciones a las reservas (revisión) - nota complementaria UN 1 - الغرض ' النوعي` للاعتراضات على التحفظات (تنقيح) - مذكرة تكميلية
    En lo que respecta a los efectos jurídicos de las objeciones a reservas válidas, la delegación de Bélgica considera que las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 regulan plenamente los efectos jurídicos de las objeciones a reservas válidas. UN 22 - وفيما يتعلق بالآثار القانونية للاعتراضات على التحفظات الصحيحة يعتبر وفده أن اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 تنظمان تماماً الآثار القانونية للاعتراضات على التحفظات الصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more