Estamos abrumados por el alto nivel de morbilidad y mortalidad, en especial entre las personas en edad laboral. | UN | إننا ننوء تحت أعباء المعدلات العالية للاعتلال والوفيات، وبخاصة في أوساط الأشخاص في سن العمل. |
El paludismo sigue siendo un problema de grandes proporciones, ya que es la principal causa de morbilidad y mortalidad en todos los grupos de edades. | UN | وما زالت الملاريا مشكلة ذات أهمية خاصة، نظرا ﻷنها تعتبر السبب اﻷول للاعتلال والوفيات في جميع فئات اﻷعمار. |
Tristemente, en nuestro país el trauma y la violencia son los principales factores de morbilidad y mortalidad entre los hombres jóvenes. | UN | ومن المحزن أن الاصابات والعنف في بلدنا هما العاملان الرئيسيان المسببـــان للاعتلال والموت لدى شبابنا. |
Las enfermedades diarreicas siguen siendo la principal causa de morbilidad y mortalidad de los niños pequeños y de corta edad en los países en desarrollo. | UN | ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية. |
Esto probablemente sea una subestimación burda de las verdaderas proporciones de la morbilidad derivada de la maternidad, pero se estimó que cualquier informe sobre consecuencias negativas sería incompleto si no se incluyera una estimación de las consecuencias en cuanto a la morbilidad, aunque fuera una subestimación. | UN | واﻷرجح أن هذا التقدير يقل كثيرا عن النسبة الحقيقية للاعتلال المرتبط باﻷمومة، ولكن رئي أن أي تقرير عن النتائج السلبية لن يكون كاملا ما لم يتضمن تقديرا لنتائج الاعتلال حتى لو كان دون الحقيقة. |
Estos cuatro métodos para salvar vidas de niños atacan las principales causas de morbilidad y mortalidad durante el primero y hasta el quinto año de vida. | UN | وكانت هذه الطرق اﻷربعة ﻹنقاذ حياة الطفل تتصدى لﻷسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة خلال السنة اﻷولى وحتى السنة الخامسة. |
Los porcentajes de morbilidad y mortalidad en este programa peruano de anticoncepción quirúrgica voluntaria están comprendidos en los estándares internacionales. | UN | إن النسب المئويــة للاعتلال والوفيات في البرنامج الطوعي لمنع الحمل بواسطة الجراحة في بيرو تقع في حدود المعايير الدولية. |
Las principales causas de morbilidad y mortalidad son las mismas para las niñas y los niños, a saber: | UN | والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة هي نفسها أيضا بالنسبة للفتيات والفتيان، وهي: |
Las principales causas de morbilidad y mortalidad en Eritrea son las enfermedades prevenibles. | UN | 10 - والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا هي الأمراض المعدية. |
Las principales causas de morbilidad y mortalidad en Eritrea son las enfermedades contagiosas. | UN | والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا الأمراض المعدية. |
En 2004 y 2005, según se ha informado, la malaria fue la primera causa de morbilidad y mortalidad, y representó el 16,6% de las consultas de pacientes, el 15% de las admisiones y el 29% de las muertes. | UN | وفي العامين 2004 و 2005، أفادت التقارير أن الملاريا كانت السبب الأول للاعتلال والوفاة، وتبلغ نسبة 16.6 بالمائة من استشارات المرضى، و 15 بالمائة من حالات الاستشفاء و 29 بالمائة من الوفيات. |
Hace 15 días la región convocó su primera cumbre para abordar concretamente las enfermedades no transmisibles crónicas, que se han convertido en las principales causas de morbilidad y mortalidad. | UN | وقبل أسبوعين عقدت المنطقة مؤتمر القمة الأول للتصدي للأمراض المزمنة المعدية، التي أصبحت أسبابا رئيسية للاعتلال والوفاة. |
Otras causas de morbilidad importantes son también las infecciones respiratorias agudas, las parasitosis intestinales y las enfermedades diarreicas. | UN | وتشمل سائر الأسباب المهمة للاعتلال أمراض الجهاز التنفسي الحادة، والأمراض المعوية، وأمراض الإسهال. |
La comparación entre la emaciación y el retraso en el crecimiento entre los menores de cinco años ayuda a determinar quienes tienen más riesgo de morbilidad o mortalidad. | UN | مقارنة الهزال والتقزُّم بين الأطفال تحت سن الخامسة تساعد على معرفة الأطفال المعرَّضين أكثر من غيرهم للاعتلال أو الوفاة. |
La hipertensión, que es un factor de riesgo de las enfermedades cardiovasculares, es la causa más común de morbilidad y mortalidad. | UN | فارتفاع ضغط الدم، وهو أحد عوامل الخطر في مرض أوعية القلب، أكثر الأسباب شيوعاً للاعتلال والوفاة. |
Teniendo en cuenta que el paludismo sigue siendo la causa principal de morbilidad y mortalidad, no sólo en Zambia sino en muchas otras partes del mundo, permítaseme poner un énfasis especial en ese desafío mundial en materia de salud. | UN | وبالنظر إلى أن الملاريا ما زالت تمثل السبب الرئيسي للاعتلال والوفيات، لا في زامبيا وحدها، بل في كثير من بقاع العالم الأخرى، اسمحوا لي أن أشدد تشديدا خاصا على هذا التحدي الصحي العالمي. |
La encuesta reveló asimismo que la incidencia de la diarrea era del 14%, lo que la situaba entre las principales causas de morbilidad, además de ser un factor que contribuía a altas tasas de mortalidad infantil. | UN | وأظهر هذا المسح أيضاً أن نسبة الإصابة بالإسهال تبلغ 14 في المائة، مع الإشارة إلى أن الإسهال من الأسباب الرئيسية للاعتلال لدى الأطفال، وأنه يسهم أيضاً في ارتفاع عدد الوفيات. |
En cuanto a las principales causas de morbilidad, la hipertensión ocupa el cuarto lugar y las enfermedades del corazón el séptimo. | UN | أمّا الأسباب الرئيسية للاعتلال فإنّ ارتفاع ضغط الدم رابعها، وأمراض القلب سابعتها. |
La nota se basaba en la premisa básica de que el embarazo y el parto son una de las causas principales de la morbilidad y mortalidad de las mujeres en edad reproductiva y que la maternidad sin riesgos resulta indispensable para la salud y la supervivencia de la mujer. | UN | واستندت المذكرة إلى الفرضية اﻷساسية التي مفادها أن الحمل والولادة هما من اﻷسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة بين النساء في سن اﻹنجاب وأن جعل اﻷمومة أكثر أمنا هي مسألة أساسية لصحة المرأة وبقائها. |
328. la morbilidad general de la población de la República, según los datos estadísticos estatales, en los últimos años no se ha modificado considerablemente. | UN | 328- وحسب الإحصاءات الحكومية، كاد المعدل الخام للاعتلال في أوزبكستان أن لا يتغير في السنوات الأخيرة. |