"للاعتمادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consignaciones
        
    • la consignación
        
    • de consignaciones
        
    • los créditos
        
    • depositario de las asignaciones
        
    • de créditos
        
    • dichas consignaciones
        
    • de crédito
        
    • la asignación
        
    • las provisiones
        
    • UNIFORMES
        
    las consignaciones y las autorizaciones de gastos no se reconocen como aprobadas; UN ولا يُعترف بالسند التشريعي للاعتمادات أو النفقات على أنه موافقة؛
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán emprenderse si el nivel general de las consignaciones y contribuciones voluntarias lo hiciera posible. UN ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Sin embargo, por razones prácticas, la Secretaría sólo ha comparado las consignaciones del presupuesto completo. UN غير أنه من الناحية العملية لا تعقد اﻷمانة العامة مقارنة للاعتمادات إلا بالنسبة للميزانية بكاملها.
    Ajustes de la consignación revisada, por sección del proyecto de presupuesto por programas UN التسويات للاعتمادات المنقحة حسب أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة
    Total de consignaciones brutas 137 346 000 UN المجموع اﻹجمالي للاعتمادات ٠٠٠ ٣٤٦ ١٣٧
    La Comisión Consultiva examinará el monto efectivo de los créditos suplementarios necesarios en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وستنظر هذه اللجنة في المبلغ الفعلي للاعتمادات اﻹضافية اللازمة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán ejecutarse si el nivel general de las consignaciones o contribuciones voluntarias lo hicieran posible. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán ejecutarse si el nivel general de las consignaciones y contribuciones voluntarias lo hiciera posible. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Sírvanse examinar si los gastos realizados durante ese ejercicio económico se corresponden con las consignaciones decididas por la Reunión de los Estados Partes; UN برجاء استعراض ما إذا كانت النفقات المتكبدة خلال هذه الفترة المالية قد جرت وفقا للاعتمادات التي رصدها اجتماع الدول الأطراف؛
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán emprenderse si el monto general de las consignaciones o contribuciones voluntarias lo permite. B. Oficina de Asuntos Jurídicos UN ومبدئيا، ينبغي عدم القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    La cooperación técnica se presta en respuesta a peticiones especiales de los gobiernos y, como éstas no pueden preverse por adelantado, sólo pueden indicarse las esferas de actividad y un desglose aproximado de las consignaciones. UN وبالنظر إلى أن أنشطة التعاون التقني توفر استجابة لطلبات محددة من الحكومات لا يمكن التنبؤ بها سلفا، فإن اﻷمر الوحيد الممكن هو ذكر مجالات النشاط وإعطاء تفاصيل تقريبية للاعتمادات.
    Esto representa otra disminución del 0,3% en relación con las consignaciones aprobadas para el bienio 1994-1995. UN وهذا يمثل انخفاضا إضافيا قدره ٠,٣ في المائة بالنسبة للاعتمادات الحالية المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Además, los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia no incluyen estados de la corriente de efectivo ni de las consignaciones, como dispone el párrafo 8 de las normas de contabilidad. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تشمل البيانات المالية لكل من المؤسسة والموئل الثاني بيانا للتدفق النقدي ولا بيانا للاعتمادات وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من معايير المحاسبة.
    Ajustes de la consignación revisada, por sección del proyecto de presupuesto por programas UN التسويات للاعتمادات المنقحة حسب أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة
    Al correlacionar las subsecciones de la consignación de créditos pueden hacerse dos comparaciones. UN ويمكن إجراء مقارنتين فيما يتصل باﻷبواب الفرعية للاعتمادات.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en materia de consignaciones y prorrateo se indican en el párrafo 24 del informe. UN وأن الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة بالنسبة للاعتمادات والحصص المقررة أدرجت في الفقرة 24 من التقرير.
    VIII). La columna de consignaciones del estado financiero IV no contiene subcolumnas para consignaciones suplementarias y otros ajustes, transferencias y revisiones. UN ولا يتضمن عمود الاعتمادات من البيان الرابع أعمدة فرعية للاعتمادات الإضافية وغيرها من التسويات والتحويلات والتنقيحات.
    En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2002-2003. UN 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المخصصة المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    :: Porcentaje de la asignación del Fondo para los gobernadores basado en el desempeño empleado por las 34 provincias UN :: النسبة المئوية للاعتمادات من صندوق حكام المقاطعات المستخدمة في جميع المقاطعات الـ 34 على أساس الأداء
    ii) Las variaciones en cifras netas de las provisiones y las reservas reflejan los movimientos de la reserva para asignaciones; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more