Nos atrae la propuesta del ex representante del Japón de hacer una distinción entre las cuestiones de fondo y las de procedimiento. | UN | ونحن نميل للاقتراح المقدم من ممثل اليابان السابق بإدخال تمييز بين مسائل المضمون والمسائل اﻹجرائية. |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
ii) Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | `٢` الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
El Presidente observa que ningún miembro del Comité, exceptuando el representante de México, ha respaldado la propuesta formulada por el Gobierno de El Salvador. | UN | وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور. |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
ASPECTOS CIENTÍFICOS Y METODOLÓGICOS DE la propuesta del BRASIL | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y tecnológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Pero no oí un rechazo preciso de la propuesta del Presidente. | UN | ولكنني لم أسمع رفضا محددا للاقتراح المقدم من الرئيس. |
A este respecto, mi delegación respalda plenamente la propuesta del Grupo de los 21 según figura en los documentos CD/1570 y CD/1571. | UN | وفي هذا السياق، يعرب وفدي عن دعمه التام للاقتراح المقدم من مجموعة اﻟ 21، والوارد في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571. |
D. Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | دال- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Asimismo reafirma el apoyo de su delegación a la propuesta formulada por el Movimiento de los Países No Alineados de que se establezca un fondo fiduciario para ayudar a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones a fin de garantizar una indemnización a esos Estados. | UN | وأكد أيضا من جديد تأييد وفده للاقتراح المقدم من حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات وذلك لضمان تعويض هذه الدول. |
En relación con ello, Rusia expresa su apoyo a la propuesta de la delegación de China de que restablezca en 1999 el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم روسيا دعمها للاقتراح المقدم من الوفد الصيني لاستئناف عمل اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في عام 1999. |