"للالتزامات الطوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los compromisos voluntarios asumidos
        
    • de los compromisos voluntarios
        
    • de compromisos voluntarios
        
    • los compromisos voluntarios de
        
    • los compromisos voluntariamente
        
    En los tres últimos meses, el Gobierno había emprendido una revisión detallada de los compromisos voluntarios asumidos por el Estado y de las recomendaciones aceptadas, lo que le permitía asignar responsabilidades y programar metas. UN وقال إن الحكومة قد اضطلعت، على مدى الشهور الثلاثة الماضية، بمراجعة تفصيلية للالتزامات الطوعية التي قدمتها كولومبيا والتوصيات التي قبلتها، ما مكنها من تعيين مسؤولياتها وتحديد أهدافها.
    Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN كما ينبغي عليها أن تضمن اتساق جميع الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN ويجب أن تضمن الدول اتّساق جميع الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN ويتعيّن على الدول أن تضمن اتّساق كل الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan al derecho nacional y a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN ويجب أن تضمن الدول اتّساق كل الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN ويتعين على الدول ضمان اتّساق كل الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    :: ERS pedirá la confirmación por escrito de los compromisos voluntarios asumidos para redactar secciones o capítulos para la revisión del manual o el suplemento para la tercera semana de julio. UN :: ستطلب دائرة البحوث الاقتصادية تأكيدات خطية للالتزامات الطوعية بصياغة أجزاء/فصل من الدليل المنقح وملحقه بحلول الأسبوع الثالث من تموز/يوليه.
    2.2 Las Directrices deberían ser interpretadas y aplicarse en consonancia con las obligaciones expresadas en el derecho nacional e internacional, y teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 2-2 وينبغي تفسير هذه الخطوط التوجيهية وتطبيقها بما يراعي الالتزامات القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    9.3 Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 9-3 ويجب أن تضمن الدول اتساق كل الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    Cuando funcionen mercados de derechos de tenencia, los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN وحين توجد أسواق ناشطة لحقوق الحيازة، يتعيّن على الدول أن تضمن اتّساق كل الإجراءات مع الموجبات القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    24.2 Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 24-2 ويجب أن تضمن الدول اتّساق الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    4.2 Los Estados deberían garantizar que todas las acciones relativas a la tenencia y su gobernanza se ajustan a sus obligaciones vigentes expresadas en el derecho nacional e internacional, y teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 4-2 يتعيّن على الدول أن تضمن اتّساق كل الإجراءات المتعلقة بالحيازة وحوكمتها مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    5.2 Los Estados deberían garantizar que los marcos de políticas, jurídicos y organizativos para la gobernanza de la tenencia se ajustan a sus obligaciones existentes en virtud del derecho nacional e internacional, y teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 5-2 ويتعيّن على الدول ضمان أن تكون الأطر السياساتية والقانونية والتنظيمية لحوكمة الحيازة متّسقة مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية بموجب الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    6.2 Los Estados deberían garantizar que la prestación de servicios relativos a la tenencia y su administración se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, y teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 6-2 وينبغي أن تكفل الدول اتساق عملية تقديم الخدمات المتعلقة بالحيازة وإدارتها مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    7.2 Los Estados deberían garantizar que todas las acciones relativas al reconocimiento legal y la asignación de derechos y deberes de tenencia se ajustan a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional y tienen en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN 7-1 وينبغي أن تضمن الدول اتساق كل الإجراءات المتعلقة بالاعتراف القانوني، وبتخصيص حقوق الحيازة وواجباتها مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    10.2 Los Estados deberían garantizar que todas las actuaciones referentes a la tenencia informal se ajusten a sus obligaciones existentes en el marco del derecho nacional e internacional, teniendo en debida consideración los compromisos voluntarios asumidos en virtud de los instrumentos regionales e internacionales aplicables, en particular, en su caso, los relativos al derecho a una vivienda adecuada. UN 10-2 وينبغي أن تضمن الدول اتّساق جميع الإجراءات المتصلة بالحيازة غير الرسمية مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية، بما في ذلك وحسب الاقتضاء، الحق في مسكن ملائم.
    * La secretaría de la Conferencia creó un registro en línea de los compromisos voluntarios de todos los interesados (grupos principales, el sistema de las Naciones Unidas y Estados Miembros) para hacer avanzar la agenda de desarrollo sostenible. UN * أنشأت أمانة المؤتمر سجلا إلكترونيا مباشرا للالتزامات الطوعية لجميع أصحاب المصلحة - المجموعات الرئيسية، ومنظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء - بغرض المضي قدما ببرنامج عمل التنمية المستدامة.
    Durante varios de estos foros se anunciaron importantes compromisos de acción para apoyar el logro de la energía sostenible para todos que se incluyeron en el registro en línea de compromisos voluntarios de la Conferencia. UN وأُعلن في العديد من هذه المنتديات عن تعهدات هامة بالعمل لدعم توفير الطاقة المستدامة للجميع وأُدرجت تلك التعهدات في السجل الإلكتروني للالتزامات الطوعية المتعلقة بالمؤتمر.
    En concreto, los Estados deberían garantizar la igualdad de derechos de tenencia para mujeres y hombres, incluyendo el derecho a heredar y a legar estos derechos. Tales medidas de los Estados deberían corresponderse con sus obligaciones en el marco de la legislación nacional pertinente y del derecho internacional y tener en cuenta los compromisos voluntariamente asumidos en el marco de los instrumentos regionales e internacionales aplicables. UN ويتعيّن على الدول، على وجه الخصوص، أن تكفل حقوق الحيازة للنساء والرجال على قدم المساواة، بما في ذلك الحق في وراثة هذه الحقوق وتوريثها.ومن شأن هذه الإجراءات التي تتخذها الدول أن تكون متسقة مع التزاماتها القائمة بموجب القانون والتشريعات الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية بموجب الصكوك الإقليمية والدولية السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more