"للانتخابات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las elecciones generales
        
    • de elecciones generales
        
    • elección general
        
    • las próximas elecciones generales
        
    • para las elecciones
        
    En esas leyes se establece el marco detallado para las elecciones generales pluripartidistas en Myanmar. UN وتحدد هذه القوانين الانتخابية الخمسة الإطار المفصل للانتخابات العامة المتعددة الأحزاب في ميانمار.
    Los preparativos para las elecciones generales del año próximo parecen estar en marcha. UN ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية للانتخابات العامة في العام القادم تسير سيرا حسنا.
    La celebración con éxito de las elecciones generales en Timor Oriental demuestra una vez más cómo el pueblo ha reiterado las aspiraciones y opciones políticas que manifestó hace ya 21 años, cuando optó por integrarse en Indonesia. UN ومرة أخرى يبين التنفيذ الناجح للانتخابات العامة في تيمور الشرقية أن الشعب قد أكد أمانيه واختياراته السياسية التي أبداها للمرة اﻷولى من ١٢ عاماً، حين وقف في صف الاندماج مع إندونيسيا.
    Memorando de entendimiento con la Organización para la Cooperación y la Seguridad en Europa (OSCE) relativo a las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina UN مذكرة التفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للانتخابات العامة في البوسنة والهرسك
    Asistencia técnica a las elecciones generales celebradas en Indonesia 1999 UN المساعدة التقنية المقدمة للانتخابات العامة في إندونيسيا عام 1999
    Como dijimos hoy, afganos de todo el país se están registrando como votantes en preparación de las elecciones generales de 2004. UN وفي هذه اللحظة، يسجل الأفغانيون أنفسهم في جميع أنحاء البلاد كناخبين استعداداً للانتخابات العامة في عام 2004.
    También acogemos con agrado el inicio de la campaña encaminada a elaborar el censo electoral para las elecciones generales. UN كما أن بدء حملة تسجيل الناخبين استعداداً للانتخابات العامة يمثل تطوراً آخر نرحب به.
    A tal efecto, se convino en invitar a las Naciones Unidas a participar en los preparativos de las elecciones generales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على أن تدعى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة.
    El proyecto fue el fenómeno electoral de Internet de las elecciones generales en el Brasil en 2006. UN وكان المشروع هو الظاهرة الانتخابية باستخدام الإنترنت للانتخابات العامة في عام 2006 في البرازيل.
    Señalaron que el Primer Ministro Thein Sein los había informado de los recientes acontecimientos políticos y del progreso realizado en la aplicación del plan para lograr la democracia, especialmente los preparativos para las elecciones generales de 2010. UN وأشاروا إلى أن رئيس الوزراء ثين سين كان قد أطلعهم على التطورات السياسية الأخيرة والتقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية، ولا سيما التحضيرات للانتخابات العامة المقرر إجراؤها في عام 2010.
    También señalaron la información proporcionada por Myanmar sobre los recientes acontecimientos políticos registrados en el país, incluido el progreso de la aplicación del plan para lograr la democracia y los preparativos de las elecciones generales de 2010. UN وأشاروا إلى الإحاطة التي قدمتها ميانمار بشأن التطورات السياسية الأخيرة في البلاد، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتحضير للانتخابات العامة التي ستُجرى في عام 2010.
    Los partidos políticos deben tener al menos un 50% de mujeres en las listas presentadas en las elecciones generales. UN والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء.
    Los partidos habían acordado modificar las leyes electorales pertinentes antes de las elecciones generales de 2012, y proseguía el diálogo sobre la asignación de esos escaños y otras cuestiones pendientes. UN وقد اتفقت الأحزاب على تعديل القوانين الانتخابية ذات الصلة استعداداً للانتخابات العامة لعام 2012، بينما يتواصل الحوار بشأن توزيع مقاعد التمثيل النسبي وغيره من المسائل العالقة.
    Aliento al Gobierno a que ponga a disposición los recursos que ha asignado, a fin de evitar nuevas demoras en el proceso de empadronamiento de los electores y en los preparativos para las elecciones generales. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    El país se encuentra en una fase activa de la preparación de las elecciones generales de 2012. UN ويمر البلد حاليا بمرحلة نشطة من عمليات التحضير للانتخابات العامة لعام 2012.
    Como preparación para las elecciones generales que se celebrarán en 2014, el Gobierno de Indonesia realiza actividades de promoción y creación de capacidad dirigidas a las mujeres. UN واستعدادا للانتخابات العامة التي ستجرى عام 2014، اشتغلت حكومته بأنشطة الدعوة وبناء القدرات للمرأة.
    Rogamos por el éxito pacífico de las elecciones generales anunciadas para abril de 1994. UN ونحن نصلي من أجل النجاح السلمي للانتخابات العامة المعلن إجراؤها في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Los 39 miembros que constituyen la Asamblea son elegidos entre los ciudadanos samis registrados, según un procedimiento idéntico al de las elecciones generales. UN وينتخب أعضاء الجمعية التسعة والثلاثون من قبل المسجلين من أفراد شعب السامي ويكونون من أبناء الشعب ذاته، وذلك عبر عملية مماثلة للانتخابات العامة.
    Como resultado de las elecciones generales celebradas el verano pasado, el poder del Estado se ha transferido pacíficamente a las fuerzas políticas democráticas por primera vez en 75 años. UN ونتيجة للانتخابات العامة التي عقدت في الصيف الماضي، نقلت سلطة الدولة سلميا إلى القوى السياسية الديمقراطية ﻷول مرة منذ ٧٥ عاما.
    Con la ayuda de los Estados Unidos y otros amigos de la comunidad internacional, su Gobierno está haciendo todo lo que está a su alcance para lograr la estabilidad de su país, llevar a cabo un proceso de reconstrucción, aprobar una nueva Constitución y sentar las bases para la celebración de elecciones generales. UN 53 - وبمساعدة الولايات المتحدة والأصدقاء الآخرين في المجتمع الدولي، تبذل حكومته قصارى جهدها لإيجاد استقرار في البلد، وتنفيذ عملية إعادة البناء، واعتماد دستور جديد، والتمهيد للانتخابات العامة.
    Recientemente, tras los resultados de la elección general, la Asamblea Consultiva del Pueblo aprobó, entre otras cosas, las nuevas directrices del Estado y eligió a un nuevo Presidente y a un nuevo Vicepresidente de la República. UN ونتيجة للانتخابات العامة التي أجريت في البلـــد، اعتمدت الجمعية الاستشارية الشعبية مؤخرا، في جملــة أمور، مبادئ توجيهية جديدة للدولة، وانتخبت رئيسا جديدا ونائب رئيس للجمهورية.
    Hasta ahora son seis los partidos políticos que se han registrado y se están preparando para las próximas elecciones generales. UN وقد سجلت ٦ أحزاب سياسية حتى اﻵن نفسها وهي تستعد للانتخابات العامة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more