"للانتخابات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las elecciones locales
        
    • de elecciones locales
        
    • las elecciones municipales
        
    • las próximas elecciones locales
        
    Apoyo a las elecciones locales en Camboya UN الدعم المقدم للانتخابات المحلية في كمبوديا
    2 reuniones de enlace con los organismos de fronteras en preparación para las elecciones locales UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Por otra parte, se lograron avances significativos en los preparativos de las elecciones locales. UN وفي هذه الأثناء، أحرز تقدم ملحوظ صوب إتمام الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية.
    A raíz de esa visita, el componente encargado de asuntos civiles estableció una dependencia de elecciones para iniciar los preparativos de las elecciones locales. UN وعقب الزيارة قام عنصر الشؤون المدنية بإنشاء وحدة انتخابات كي تبدأ بالتحضير للانتخابات المحلية.
    Apoyo para la celebración de elecciones locales en Aceh (Indonesia) UN تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا
    Cabe recordar que el número de colegios en todo el territorio nacional para las elecciones locales se elevó a 71.394 y que el número de recursos sólo representó el 1,95% del total de los colegios electorales. UN ويجدر التذكير بأن عدد مكاتب الاقتراع المفتوحة في جميع أنحاء التراب الوطني للانتخابات المحلية بلغ ٤٩٣ ١٧ مكتباً وأن عدد الطعون يشكل نسبة ٥٩,١ في المائة من مجموع مكاتب الاقتراع.
    Candidatos a las elecciones locales, por sexo UN مرشحون للانتخابات المحلية حسب نوع الجنس
    Una vez finalizado con éxito el registro de votantes, se han iniciado los preparativos de las elecciones locales. UN وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين.
    En general, el proceso preparatorio para las elecciones locales se está desarrollando bien. UN وعلى العموم، فإن العملية التحضيرية للانتخابات المحلية تجري بشكل ناجح.
    :: 864 reuniones para asesorar a la Policía Nacional Congoleña sobre la preparación y aplicación del plan de seguridad para las elecciones locales en 19 municipios UN :: 864 اجتماعا لتقديم المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    La Oficina de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia se propone realizar cursillos prácticos de capacitación de las candidatas para las elecciones locales de 2007. UN ويعتزم مكتب شؤون المرأة والتنمية الأسرية في تايلند عقد حلقات عمل لتدريب المرشحات للانتخابات المحلية في عام 2007.
    El plan general de información pública y comunicaciones de la Misión también se centrará en ayudar a preparar a la población para las elecciones locales. UN وستركز خطة البعثة الشاملة للإعلام والاتصال أيضا على المساعدة في تهيئة السكان للانتخابات المحلية.
    Varios miembros del Consejo de Seguridad han solicitado información adicional sobre el costo y las necesidades financieras que entrañaría el apoyo de la MONUC a las elecciones locales. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    :: 2 reuniones de enlace con los organismos de fronteras en preparación para las elecciones locales UN :: عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    :: Asesoramiento al Gobierno y al Parlamento respecto de la aprobación de leyes fundamentales para las elecciones locales UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن اعتماد تشريعات أساسية للانتخابات المحلية
    Nuevos para el período de julio a diciembre 2008 en apoyo de las elecciones locales UN وظيفة جديدة للفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 دعماً للانتخابات المحلية
    Aprobación por el Gobierno del presupuesto de la Comisión Electoral Nacional Independiente para las elecciones locales UN اعتماد الحكومة ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية
    Se aprobó el presupuesto de 157,5 millones de dólares de la Comisión Nacional Electoral Independiente para las elecciones locales UN فقد اعتمدت ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية وقدرها 157.5 مليون دولار
    864 reuniones para asesorar a la Policía Nacional Congoleña sobre la preparación y aplicación del plan de seguridad para las elecciones locales en 19 municipios UN 864 اجتماعا مع الشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    Su aprobación oportuna constituirá un hito importante para la celebración de elecciones locales a mediados de 2009. UN وسيمثل اعتماده في الوقت المناسب خطوة رئيسية إذا أريد للانتخابات المحلية أن تعقد في منتصف عام 2009.
    Los preparativos para las elecciones municipales de 2008 serán otro hito en el camino hacia la consolidación de la paz. UN وقال إن الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية التي ستجري عام 2008 تمثل علامة هامة أخرى على الطريق نحو توطيد السلام.
    También tiene enorme importancia que se tomen medidas concretas para preparar las próximas elecciones locales y legislativas, incluido el establecimiento de un Consejo Electoral provisional, y que esas elecciones sean libres, justas y transparentes. UN ٣٢ - ومن المهم أهمية بالغة أيضا اتخاذ خطوات محددة لﻹعداد للانتخابات المحلية والتشريعية التالية، بما في ذلك إنشاء مجلس انتخابي مؤقت، وأن تكون تلك الانتخابات حرة ونزيهة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more