"للانتقال البعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transporte a larga
        
    • de trasporte a larga
        
    • para el transporte a larga
        
    Los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    Los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    La presencia de PeCB en matrices de regiones remotas, algunas en que la presencia sólo puede obedecer al transporte por el aire, respalda la conclusión de que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN إن وجود خماسي كلور البنزين في مصفوفات من مناطق نائية، من الممكن أن يكون بعضها قد تلقى خماسي كلور البنزين بعد انتقاله من خلال الهواء، يدعم الاستنتاج بأن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    Los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de trasporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    Los períodos de semidesintegración en la atmósfera, calculados para los naftalenos diclorados hasta los octaclorados, fluctúan entre 2,7 y 417 días, lo que indica una persistencia suficiente para el transporte a larga distancia. UN ويتراوح نصف حياة ثاني النفثالينات حتى الثامن في الغلاف الجوي بين 2.7 و417 يوماً مما يشير إلى ثباتها بصورة كافية للانتقال البعيد المدى.
    No obstante, se han realizado algunas investigaciones preliminares, incluido el análisis de la trayectoria inversa de los datos de vigilancia del aire del programa de vigilancia en Asia oriental y la elaboración de modelos de transporte a larga distancia. UN غير أنه أجريت بعض عمليات الفحص الأولية بما في ذلك تحليل المسار الطبيعي لبيانات رصد الهواء في برنامج الرصد في شرق آسيا، وإعداد نماذج للانتقال البعيد المدى.
    La falta de programas de vigilancia regional suficientemente prolongados sobre contaminantes orgánicos persistentes no permitió hacer una investigación y evaluación a fondo de las tendencias cronológicas y de transporte a larga distancia de los contaminantes orgánicos persistentes en la región. UN 7 - لم يتح انعدام برامج الرصد الإقليمية الكافية الطويلة الأجل بشأن الملوثات العضوية الثابتة إجراء فحص وتقييم شاملين للانتقال البعيد المدى والاتجاهات الزمنية للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    El PCA cumple los criterios de bioacumulación del anexo D. El PCA probablemente sea objeto de transporte a larga distancia hacia lugares remotos como se demuestra por la volatilidad proyectada y observada en estudios de laboratorio, así como en detecciones en el aire y la nieve de lugares apartados. UN وتستوفي مادة الأنيسول خماسى الكلور PCA معايير المرفق دال بشأن التراكم الأحيائي. وربما تخضع للانتقال البعيد المدى إلى أماكن نائية حسبنا يتضح من التطاير المتوقع والملاحظ في الدراسات المختبرية فضلا عن الرصد في الهواء والجليد في الأماكن النائية.
    En el perfil de riesgo sobre el hexabromobifenilo, el potencial de transporte a larga distancia se calculó comparando la solubilidad en agua, la presión de vapor y la constante de la ley de Henry correspondientes a esa sustancia con las correspondientes al DDT y la endrina. UN 31 - وفي بيان المخاطر عن ثنائي الفينيل السداسي البروم()، تبين وجود احتمال للانتقال البعيد المدى في البيئة بمقارنة قابلية الذوبان في الماء وضغط البخار وثابت قانون هنري لهذه المادة مع الــ دي.
    La presencia de endosulfán en la biota, incluyendo los principales depredadores, se ha confirmado en situaciones que representan transporte a media distancia; el potencial de transporte a larga distancia, incluyendo la transferencia atmosférica y la deposición en regiones montañosas de gran altura y en regiones remotas, muy lejos de las regiones de uso intensivo, en especial, el Ártico y la Antártida. UN وقد تأكد وجود الاندوسلفان في الكائنات الحية بما فيها الجوارح العليا بالنسبة لأحوال تمثل انتقالاً متوسط المدى؛ وإمكانية للانتقال البعيد المدى، بما في ذلك تحولاً وترسباً في الغلاف الجوي في مناطق جبلية على ارتفاعات كبيرة؛ وفي مناطق نائية بعيدة جداً عن مناطق استخدامه الكثيف، ولا سيما المنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية.
    Además, los datos de control de los naftalenos triclorados a octaclorados en matrices abióticas (y bióticas) en el Ártico y la Antártida (véase la sección 2.2.3) constituyen pruebas adicionales de que esos congéneres son persistentes, son objeto de transporte a larga distancia y contaminan regiones remotas. UN وعلاوة على ذلك، فإن بيانات الرصد الخاصة بثالث إلى ثامن النفثالينات في المصفوفات اللاأحيائية (والأحيائية) في القطب الشمالي وأنتاريكتيكا (أنظر القسم 2-2-3) تستخدم كقرينة أخرى على أن هذه المتجانسات ثابتة، وتتعرض للانتقال البعيد المدى، وتلوث مناطق بعيدة.
    Además, los datos de control de los naftalenos triclorados a octaclorados en matrices abióticas (y bióticas) en el Ártico y la Antártida (véase la sección 2.2.3) constituyen pruebas adicionales de que esos congéneres son persistentes, son objeto de transporte a larga distancia y contaminan regiones remotas. UN وعلاوة على ذلك، فإن بيانات الرصد الخاصة بثالث إلى ثامن النفثالينات في المصفوفات اللاأحيائية (والأحيائية) في القطب الشمالي وأنتاريكتيكا (أنظر القسم 2-2-3) تستخدم كقرينة أخرى على أن هذه المتجانسات ثابتة، وتتعرض للانتقال البعيد المدى، وتلوث مناطق بعيدة.
    Aunque las semividas obtenidas en laboratorio basadas en reacciones con radicales hidroxilos indican un bajo potencial de transporte a larga distancia [(semivida de fotólisis de 12 a 44 horas en el aire (Sloof et al., 1991)], se ha detectado PCP en partículas en el aire. UN ورغماً عن أن فترات نصف العمر المستنبطة مختبرياً استناداً إلى ردود فعل مع أساسيات الهيدروكسيل تبين إمكانية منخفضة للانتقال البعيد المدى [نصف فترة عمر التحليل الضوئي تبلغ 12- 44 ساعة في الهواء (Sloof et al.، 1991)] فقد اكتشف الفينول الخماسي الكلور في مواد جزيئية في الهواء.
    Aunque las semividas obtenidas en laboratorio basadas en reacciones con radicales hidroxilos indican un bajo potencial de transporte a larga distancia (semivida de fotólisis de 12 a 44 horas en el aire (Sloof et al., 1991 citado en UNEP/POPS/POPRC.7/INF/5), se ha detectado PCP en partículas en el aire. UN ورغماً عن أن فترات نصف العمر المستنبطة مختبرياً استناداً إلى ردود فعل مع أساسيات الهيدروكسيل تبين إمكانية منخفضة للانتقال البعيد المدى نصف فترة عمر التحليل الضوئي تبلغ 12- 44 ساعة في الهواء (Sloof et al.المشار إليها في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/5)، فقد اكتشف الفينول الخماسي الكلور في مواد جزيئية في الهواء.
    Los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de trasporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    Los períodos de semidesintegración en la atmósfera, calculados para los naftalenos diclorados hasta los octaclorados, fluctúan entre 5 y 417 días, lo que indica una persistencia suficiente para el transporte a larga distancia. UN ويتراوح نصف حياة ثاني النفثالينات حتى الثامن في الغلاف الجوي بين 5 و417 يوماً مما يشير إلى ثباتها بصورة كافية للانتقال البعيد المدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more