Papitas. El acompañamiento perfecto para la venganza. | Open Subtitles | رقائق البطاطا الطبق الجانبي المثالي للانتقام |
No quiero sexo de venganza, quiero una relación con amor y profundos sentimientos y que sobreviva al paso del tiempo | Open Subtitles | لااريد اقامة الجنس للانتقام.اريد علاقة تعمها المحبة لديها عمق و معنى و ستبقى ثابتة خلال اختبار الاوقات |
Es su pasaporte a la venganza. - Pero no la logrará, si está muerto. | Open Subtitles | أعطاك الفتى طريقاً للانتقام لكنْ لن تستطيع أنْ تسلكه إنْ كنتَ ميّتاً |
Todo funcionario público internacional que haga una denuncia de buena fe tiene derecho a recibir protección contra represalias o sanciones. | UN | ولكل موظف دولي يقوم بمثل هذا الإبلاغ بحسن نية الحق في حمايته من التعرض للانتقام أو المجازاة. |
Muchos posibles votantes no ejercieron su derecho de voto por temor a las represalias. | UN | ولم يمارس كثير من الناخبين المحتملين حقهم في التصويت خشيةَ التعرض للانتقام. |
Hasta su último aliento, buscarán vengarse del ángel que les ha hecho esto, | Open Subtitles | ،حتى آخر رمق سيسعون طلبًا للانتقام من الملاك الذي تسبب بهذا |
Pero Francisco nunca querría que arriesgaras tu vida para vengar la suya. | Open Subtitles | لكن فرانسيس لم يكن ليريدك ان تخاطري بحياتك للانتقام له |
Los tribunales no deben convertirse en un foro para la represalia. | UN | وينبغي ألا تتحوﱠل المحاكم الى ساحة للانتقام. |
Y mis hijos, cuando se enteren cómo fue hecho, estarán agradecidos por cómo se trató... y no buscarán venganza. | Open Subtitles | وسأمنحك بركاتي وبركات أولادي عند سماعهم عن كيفية سير الأمور سيكونون شاكرين للأسلوب ولن يسعوا للانتقام |
Y ha pasado tiempo desde mi búsqueda de venganza y de guardar rencor contra todos. | Open Subtitles | ولقد مرت فترة طويلة منذ سعيت للانتقام أو حمل ضغينة ضد أي شخص |
Pero si tú lo hicieras... no querrías quitarme mi mejor oportunidad de venganza. | Open Subtitles | لكنْ لو كنتَ تحبّني، لما أردتَ حرماني مِنْ فرصتي الفضلى للانتقام |
Además, la Carta no pide que se impongan sanciones como un cheque en blanco o como medio de venganza y castigo. | UN | كما أن الميثاق لم يدع إلى استخدام الجزاءات كشيك مفتوح وكوسيلة للانتقام والمعاقبة. |
Al mismo tiempo, no creemos que la venganza pueda ser un principio que rija la adopción de decisiones respecto a tales medidas, que no deben ser excesivas. | UN | وفي نفس الوقت، لا نميل إلى الاعتقاد بأنه يمكن للانتقام أن يكون مبدأ إرشاديا للبت في هذه التدابير، التي يجب ألا تتجاوز الحدود. |
Al mismo tiempo, el derecho de la víctima se considerará una cuestión de justicia y no un instrumento o medio de venganza. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي النظر إلى حق الضحية باعتباره يمثل وسيلة لتحقيق العدالة لا أداة أو وسيلة للانتقام. |
Se ha convocado una coalición de venganza por la muerte dolorosa e injustificable de miles de personas inocentes en los Estados Unidos. | UN | لقد تجمع ائتلاف للانتقام لموت ما يزيد عن 000 4 شخص بريء ماتوا ميتة مؤلمة وغير مبررة في الولايات المتحدة. |
Estos crímenes parecen haberse llevado a cabo como represalias de un ataque de morteros en el cual murieron siete civiles musulmanes en la ciudad vieja. | UN | ويبدو أن عمليات القتل كانت للانتقام من الهجوم بأسلحة الهاون الذي قتل سبعة مدنيين مسلمين في المدينة القديمة. |
Algunos pueden temer represalias. | UN | كما أنه يمكن أن ينتاب بعض هؤلاء القلق من التعرض للانتقام. |
Se ha señalado también que, aunque la votación no era obligatoria, la participación fue elevada por miedo a posibles represalias. | UN | وأفيد بأنه على الرغم من أن التصويت لم يكن إجباريا، فإن اﻹدلاء باﻷصوات كان مرتفعا خوفا من احتمال التعرض للانتقام. |
Durante el régimen del Presidente Gamsajurdia se hicieron llamamientos abiertos a tomar represalias contra las minorías étnicas desleales. | UN | وكانت هناك أثناء فترة نظام الرئيس غامساخورديا دعوات علنية للانتقام من اﻷقليات اﻹثنية الخائنة. |
La mejor manera de vengarse de esa gente es usarlos para llenarte de dinero. | Open Subtitles | حسناً, افضل طريقة للانتقام من هاؤلاء هو باستخدامهم لصنع ذخيرة من المال |
En Estados Unidos, millones de trabajadores llenan las fábricas para vengar Pearl Harbor. | Open Subtitles | ملايين من العمال الامريكين لتشغيل مصانعهم , للانتقام لبيرل هاربور |
:: Debe quedar bien claro que las sanciones son mecanismos para contribuir a la paz y la seguridad, no instrumentos de represalia. | UN | :: ويجب التوضيح بأن العقوبات آليات تسهم في تحقيق السلام والأمن، وليست أدوات للانتقام. |
No necesitas vengarte para superar lo que le pasó a quien amabas. | Open Subtitles | لا يحتاج المرء للانتقام لتخطّي ما جرى للشخص الذي يحبّه |
No me hables, ire a sentarme y llorar, hasta que encuentre ocasion para vengarme. | Open Subtitles | الكلام ليس لي ، وسأعود نجلس ونبكي ، حتى أستطيع أن تجد الفرصة للانتقام. |