"للاهتمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesante
        
    • interés
        
    • interesantes
        
    • atención
        
    • preocupación
        
    • para atender
        
    • cuidar
        
    • intrigante
        
    • muy
        
    • curioso
        
    • para ocuparse de
        
    • núcleo
        
    • fascinante
        
    • intrigantes
        
    • Curiosamente
        
    La FAO considera que la Declaración de Normas Humanitarias Mínimas es una iniciativa interesante. UN تعتبر منظمة اﻷغذية والزراعة أن إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا مبادرة مثيرة للاهتمام.
    Podríamos sentar un precedente interesante y unas bases útiles para ulteriores negociaciones. UN ولعلنا نحقق سجلاً مثيراً للاهتمام ونضع مرجعاً مفيداً للمفاوضات اللاحقة.
    Una alternativa interesante sería elaborar un sistema coherente y amplio de indicadores organizados en dimensiones. UN وسيكون البديل المثير للاهتمام وضع نظام مؤشرات متسق وشامل يتم تقسيمه إلى أبعاد.
    • Con frecuencia no hay interés de los gobiernos en la ejecución del Programa 21. UN ● غالبا ما تفتقر الحكومات للاهتمام فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En las respuestas a la primera carta figuran varios ejemplos interesantes de lo que se ha hecho o se prevé hacer. UN وتتضمن اﻹجابات على الرسالة اﻷولى عددا من اﻷمثلة المثيرة للاهتمام عما اضطلع به أو ما يزمع الاضطلاع به.
    No se hizo ningún esfuerzo por prestarles atención o darles educación especial. UN ولا تبذل أية جهود للاهتمام بهم اهتماما خاصا أو تثقيفهم.
    Es interesante el hecho de que intervengo después de mi colega de Viet Nam, país que está demostrando cómo hacerlo. UN ومن المثير للاهتمام أنني أتكلم بعد زميلي ممثل فييت نام، البلد الذي بيّن كيف يمكن عمل ذلك.
    En Nukifetau hubo una tendencia interesante en los años 2001 y 2002, en que disminuyó el número de varones y aumentó el de mujeres. UN وفي جزيرة نوكوفيتاو، كانت توجد ظاهرة مثيرة للاهتمام في عام 2001 وعام 2000، حيث انخفض عدد الذكور وازداد عدد الإناث.
    Sería interesante saber si la delegación está de acuerdo en que esa amenaza podría equivaler a una violación de la libertad sindical. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    Hubo una pregunta muy interesante sobre el papel de la Conferencia de Desarme. UN وكان هناك سؤال مثير جداً للاهتمام بشأن دور مؤتمر نزع السلاح.
    Resulta muy interesante ver que vuelve a plantearse la misma cuestión este año. UN ومن المثير للاهتمام أن نرى المسألة تبرز مرة أخرى هذا العام.
    Sería interesante, por tanto, saber cómo se desarrolla el procedimiento en la práctica. UN وقد يكون بالتالي من المثير للاهتمام معرفة كيف تجري الإجراءات عملياً.
    Los acuerdos celebrados para el rescate de Grecia presentan una interesante problemática al respecto. UN وقال إن حزمة إنقاذ اليونان أظهرت مشاكل مثيرة للاهتمام في هذا الصدد.
    Sería interesante conocer el número real de denuncias y saber cuántas de ellas han dado lugar a investigaciones, enjuiciamientos y condenas. UN ومن المثير للاهتمام معرفة العدد الإجمالي لهذه الشكاوى، وعدد الشكاوى التي أفضت إلى فتح تحقيق وملاحقة الجناة وإدانتهم.
    Así pues, las delegaciones se preguntaron si el Comité debería examinar el informe, con independencia de si su contenido era interesante o útil. UN ولذا تساءلت الوفود عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في التقرير بغض النظر عن كونه مثيراً للاهتمام أو مفيداً.
    Así pues, las delegaciones se preguntaron si el Comité debería examinar el informe, con independencia de si su contenido era interesante o útil. UN ولذا تساءلت الوفود عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في التقرير بغض النظر عن كونه مثيراً للاهتمام أو مفيداً.
    Tienen particular interés las explicaciones detalladas que figuran en el párrafo 20. UN والتعليلات التفصيلية الواردة في الفقرة 20 مثيرة للاهتمام بوجه خاص.
    La estrategia proporcionará a la OMS una sólida plataforma institucional para su labor en esta esfera de creciente porvenir e interés. UN وتوفر مثل هذه الاستراتيجية قاعدة مؤسسية راسخة لعمل المنظمة في هذا المجال الواعد والمثير للاهتمام على نحو متزايد.
    Se han expresado ideas y sugerencias interesantes. UN وأُعرب عن أفكار واقتراحات مثيرة للاهتمام.
    La cuestión de la seguridad de la central nuclear armenia recibe una atención constante del Presidente de Armenia. UN وإن مسألة التشغيل المأمون لمحطة الطاقة النووية الأرمينية تخضع للاهتمام المستمر من جانب رئيس أرمينيا.
    La tasa de mujeres que terminaban los cursos seguía constituyendo una fuente de preocupación, aunque no se disponía de cifras detalladas al respecto. UN ومعدل إكمال الدراسات ما زال مبعثا للاهتمام رغم عدم توفر أرقام تفصيلية في هذا الشأن.
    También se han creado entes financieros específicos para atender la situación de la Mujer y su desarrollo, así lo evidencia la creación del Banco de Desarrollo de la Mujer, Banmujer. UN كما أنشئت مؤسسات مالية خاصة للاهتمام بوضع المرأة وتنميتها، كما تجلى ذلك في إنشاء المصرف الإنمائي للمرأة.
    En toda situación de desintegración social, la gente tiende más a cuidar de sí misma que a pensar en los demás. UN ففي الحالات التي تتفكك فيها الروابط الاجتماعية، يميل الناس للاهتمام بأنفسهم بدلا من التفكير بالآخرين.
    Y aquí está el resultado más intrigante: la asignación de tareas. TED وهنا كانت النتيجة الأكثر إثارة للاهتمام :وهي تخصيص المهام.
    Sin embargo, dada su importancia central en nuestras vidas, ¿no es curioso que nunca se nos enseñe explícitamente a amar? TED ورغم أهميتها الرئيسية في حياتنا، أليس من المثير للاهتمام أننا لم نتعلم صراحة كيف نحب؟
    El Servicio Secreto nombrará un agente para ocuparse de mi destacamento de seguridad. Open Subtitles وجهاز الأمن الرئاسي سيقوم بتعيين عميلاً للاهتمام بشؤوني الأمنية
    Lo que aprendí al desarrollar estos sistemas es que los robots en realidad son una tecnología social fascinante donde su capacidad real para accionar nuestros resortes sociales e interactuar con nosotros como socio es una parte central de su funcionalidad. TED اذن ما تعلمته من بناء هذه الانظمة ان الروبوتات هي في الحقيقة تقنية اجتماعية مثيرة للاهتمام حيث ان قدرتها الفعلية لضغط على ازرارنا الاجتماعية و تتفاعل معنا مثل شريك وهذا جزء اساسي من وظيفتها
    Pero los más intrigantes objetos prehistóricos son aún más antiguos que esto. TED لكن أكثر تحف ما قبل التاريخ إثارة للاهتمام أقدم من هذه بكثير.
    Curiosamente, el uso que esas organizaciones hacen de los derechos humanos varía mucho. UN ومن المثير للاهتمام أن استخدام هذه المنظمات لحقوق الإنسان يتفاوت تفاوتاً واسعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more