"للبحوث بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de investigación sobre
        
    • de investigaciones sobre
        
    • investigación de
        
    • para la Investigación del
        
    También apoyó la organización de un Congreso Nacional Indígena durante el que se estableció una red nacional de investigación sobre poblaciones indígenas. UN وقدم الدعم أيضا لتنظيم مؤتمر وطني للشعوب الأصلية أنشئت خلاله شبكة وطنية للبحوث بشأن الشعوب الأصلية.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de recopilación, análisis y difusión de datos, y de un programa de investigación sobre la violencia contra los niños. UN وضع أسس متينة لنظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos y una agenda de investigación sobre la violencia contra los niños. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطة للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer tiene a su cargo un programa de investigaciones sobre las diferencias de remuneración por género. UN وتضطلع وزارة شؤون المرأة ببرنامج للبحوث بشأن الفرق في اﻷجر بين الجنسين.
    Asimismo, proponemos que se dediquen más recursos a la investigación de alternativas asequibles, como los medicamentos complementarios y tradicionales y la nutrición. UN كما نقترح تخصيص المزيد من الموارد للبحوث بشأن بدائل ميسورة، مثل الأدوية والتغذية المكملة والتقليدية.
    El Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador) ha encabezado los esfuerzos para proporcionar a los encargados de adoptar decisiones la información que necesitan para preparar y planificar una respuesta. UN ويتولى المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو، في غواياكيل، بإكوادور، قيادة الجهود الرامية إلى تزويد صانعي القرار بما يحتاجون إليه من معلومات لإعداد الاستجابة والتخطيط لها.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos, así como un programa de investigación sobre la violencia y los malos tratos contra los niños. UN تعزيز نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos y un programa de investigación sobre la violencia contra los niños. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها، ووضع خطة عمل للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال؛
    Dos tercios (60%) de todos los que contestaron al cuestionario comunicaron que contaban con un programa nacional o regional de investigación sobre drogas, toxicomanía y reducción de la demanda de drogas. UN وذكر ثلثا جميع الدول التي ردت على الاستبيان أن لديهم برنامجا وطنيا أو اقليميا للبحوث بشأن المخدرات والارتهان لها وخفض الطلب عليها.
    22. La Conferencia tomó nota igualmente de que las autoridades de Italia establecerían en Matera (Italia) un centro internacional de investigación sobre los conocimientos tradicionales. UN 22- كما أحاط المؤتمر علماً بتعهد السلطات الإيطالية إنشاء مركز دولي للبحوث بشأن المعارف التقليدية في ماتيرا بإيطاليا.
    e) Se organizaron seminarios internacionales de investigación sobre diversos temas vinculados a la delincuencia transnacional; UN (ﻫ) نظمت حلقات دراسية دولية للبحوث بشأن طائفة واسعة من مواضيع الجريمة المنظمة؛
    69. Varios países de la región se esfuerzan por desarrollar programas de investigación sobre las tendencias y los efectos del cambio climático. UN 69- وفي عدد كبير من بلدان المنطقة، تبذل الجهود لوضع برامج للبحوث بشأن اتجاهات التغيرات المناخية وتأثيرها.
    30. El orador concluyó su exposición observando que sería útil disponer de un programa de investigación sobre un TCPMF. UN 30- واختتم المتحدث عرضه بالإشارة إلى فائدة إجراء برنامج للبحوث بشأن التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En consecuencia, acogemos con beneplácito la iniciativa, apoyada por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), de establecer una red internacional de investigación sobre los niños afectados por los conflictos armados. UN وبالتالي، فإننا نرحب بالمبادرة التي أيدها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، من أجل إنشاء شبكة دولية للبحوث بشأن الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة.
    El Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social de Ginebra (UNRISD) comenzó a elaborar una nueva iniciativa de investigación sobre el género y la política social dentro de su proyecto principal de investigación sobre política social en un contexto de desarrollo. UN 37 - وشرع معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في مبادرة جديدة للبحوث بشأن المنظور الجنساني والسياسات الاجتماعية في إطار مشروع بحوثه الأساسي عن السياسة الاجتماعية في سياق التنمية.
    México, por ejemplo, ha establecido un fondo cuyo objetivo es catalizar la investigación forestal y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, en particular las que contribuyen a conceder valor añadido a los productos forestales procesados, mientras que Suiza ha puesto en marcha un programa de investigación sobre los efectos del cambio climático en los bosques. UN فقد أنشأت المكسيك، على سبيل المثال، صندوقا يهدف إلى حفز البحوث الحرجية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ولا سيما تلك التي تساهم في القيمة المضافة لمنتجات الغابات المُصنَّعة، فيما بدأت سويسرا برنامجا للبحوث بشأن آثار تغير المناخ على الغابات.
    c) La promoción de un sistema nacional de recopilación, análisis y difusión de datos, y de un programa de investigación sobre la violencia contra los niños. UN (ج) تشجيع وضع نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها، وبرنامج عمل للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال.
    Establecimiento de un centro de investigaciones sobre conocimientos tradicionales UN إنشاء مركز للبحوث بشأن المعارف التقليدية
    Ha elaborado un proyecto de informe que contiene una bibliografía, un estudio del material publicado sobre las investigaciones actuales y un proyecto de programa de investigaciones sobre los aspectos fundamentales de esas relaciones. UN ولقد أعدت مشروع تقرير يتضمن ثبت مراجع ودراسة استقصائية للبحوث الحالية وبرنامجا مقترحا للبحوث بشأن الجوانب الحساسة لتلك العلاقات.
    j) Reunión de la Junta Consultiva de la Red Mundial de investigaciones sobre asentamientos humanos (Red-AH) (2) [2]. UN (ي) اجتماع المجلس الاستشاري للشبكة العالمية للبحوث بشأن المستوطنات البشرية (شبكة المستوطنات البشرية) (2) [2].
    Los programas nacionales de acción de la República de Corea, Filipinas, Viet Nam y los Estados Unidos de América incluyen un programa específico para la investigación de los problemas que afectan a los niños. UN ومن السمات الرئيسية لبرامج العمل الوطنية في جمهورية كوريا والفلبين وفييت نام والولايات المتحدة، وجود برنامج محدد للبحوث بشأن المشاكل التي تؤثر في الطفل.
    71. ¿Cuenta su país con un programa de investigación de alcance nacional o regional en materia de drogas, toxicomanía y reducción de la demanda de drogas? UN ١٧ - هل لدى بلدكم برنامج وطني أو اقليمي للبحوث بشأن المخدرات والارتهان بها وخفض الطلب عليها ؟
    Por su parte, Nigeria ha creado el Instituto Científico Nacional para la Investigación del VIH/SIDA, que considera una prioridad. UN ونيجيريا، من جانبها، أنشأت المعهد العلمي الوطني للبحوث بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها مسألة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more