De conformidad con el presupuesto para 2005, Côte d ' Ivoire calculó la producción en 35 dólares por barril. | UN | وقدرت كوت ديفوار في إطار ميزانيتها لسنة 2005 قيمة الإنتاج بــ 35 دولارا للبرميل الواحد. |
En el acuerdo se daban ocho meses al Grupo Tsakos para que garantizara el suministro a un precio de 14 centavos por barril. | UN | ومنح الاتفاق مجموعة تساكوس فترة 8 أشهر لضمان حصولها على سعر 14 سنتاً للبرميل الواحد. |
El precio del petróleo cayó a 9 dólares por barril. | UN | فقد انخفض سعر النفط حتى بلغ 9 دولارات للبرميل الواحد. |
Las estimaciones del precio por barril en boca de pozo que el EIIL puede obtener varían. | UN | وتتفاوت تقديرات الأسعار التي يتمكن التنظيم من جنيها للبرميل الواحد عند فوهة البئر. |
La delegación del Iraq explicó durante las deliberaciones que el costo de la producción y el transporte de petróleo, excluidos los gastos en moneda local, se estima actualmente en 2 dólares de los EE.UU. por barril. | UN | أوضح الوفد العراقي أثناء المناقشات أن تكلفة انتاج النفط ونقله باستثناء المصاريف بالعملة المحلية، تقدر في الوقت الراهن بمبلغ ٢ من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد. |
En 1996, el precio medio por barril aumentó de 16,86 a 20,29 dólares, lo que significó un aumento de un 20,3% en relación con 1995. | UN | أما في عام ١٩٩٦، فقد زاد متوسط سعر البرميل الواحد بحوالي ٣,٢٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٥، حيث ارتفع من ٨٦,١٦ دولارا للبرميل الواحد إلى ٢٩,٢٠ دولارا. |
Esto provocará una erosión gradual de los precios como resultado de la cual no se espera que el precio medio de la cesta de referencia de la OPEP para 1997 en su conjunto supere el precio de 18 dólares por barril. | UN | وسيؤدي هذا إلى تناقص تدريجي في اﻷسعار ينتظر، نتيجة له، ألا يزيد متوسط سعر سلة اﻷوبك المرجعية في مجموعها في عام ١٩٩٧ عن ١٨ دولارا للبرميل الواحد. |
La SAT afirma que el margen estimado por barril se basaba en las cifras tradicionales de los ingresos de ventas y los costos de producción, refinado y transporte. | UN | وتدعي الشركة أن هامش الربح التقديري للبرميل الواحد كان يستند إلى الأرقام التاريخية المتعلقة بإيرادات المبيعات وتكاليف الإنتاج والمعالجة والنقل. |
A partir de esos registros, los consultores pudieron calcular que la tasa efectiva de utilidades de la SAT era de 5,226297 dólares de los EE.UU. por barril, una vez deducidas las regalías, pero antes del pago de los impuestos correspondientes. | UN | ومن هذه السجلات، استطاع الخبراء الاستشاريون أن يقدّروا أن معدل الربح الفعلي للشركة قد يبلغ 297 226 ,5 دولار للبرميل الواحد بعد حساب الاتاوة ولكن قبل تسديد أية ضرائب مستحقة الدفع. |
La SAT afirma que el margen estimado por barril se basaba en las cifras tradicionales de los ingresos de ventas y los costos de producción, refinado y transporte. | UN | وتدعي الشركة أن هامش الربح التقديري للبرميل الواحد كان يستند إلى الأرقام التاريخية المتعلقة بإيرادات المبيعات وتكاليف الإنتاج والمعالجة والنقل. |
A partir de esos registros, los consultores pudieron calcular que la tasa efectiva de utilidades de la SAT era de 5,226297 dólares de los EE.UU. por barril, una vez deducidas las regalías, pero antes del pago de los impuestos correspondientes. | UN | ومن هذه السجلات، استطاع الخبراء الاستشاريون أن يقدّروا أن معدل الربح الفعلي للشركة قد يبلغ 297 226 ,5 دولار للبرميل الواحد بعد حساب الاتاوة ولكن قبل تسديد أية ضرائب مستحقة الدفع. |
1. 0,75 dólares por barril hasta una cantidad de 35 millones de Tm; | UN | 1- 0.75 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 35 مليون طن متري؛ |
2. Un promedio de 0,60 dólares por barril hasta una cantidad de 46,5 millones de Tm; | UN | 2- متوسط 0.06 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 46.5 مليون طن متري؛ |
3. Un promedio de 0,56 dólares por barril hasta una cantidad de 50 millones de Tm; | UN | 3- متوسط 0.56 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 50 مليون طن متري؛ |
4. Un promedio de 0,50 dólares por barril hasta una cantidad de 60 millones de Tm; y | UN | 4- متوسط 0.50 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 60 مليون طن متري؛ |
5. Un promedio de 0,43 dólares por barril hasta una cantidad de 70,9 millones de Tm. | UN | 5- متوسط 0.43 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 70.9 مليون طن متري. |
Así pues, el volumen real de petróleo transportado en 1990 no alcanzó el volumen previsto para ese año, que se había utilizado para determinar los derechos por barril de petróleo transportado con anterioridad a la invasión. | UN | وبالتالي، فإن الناتج الفعلي لعام 1990 قل عن الناتج المتوقع لذلك العام والذي استخدم لتحديد رسوم الناتج للبرميل الواحد قبل غزو الكويت. |
Tales ingresos fueron, en promedio, de 0,045 dólares por barril cargado en el caso de los servicios portuarios y de 0,007 dólares por barril cargado en el caso del tratamiento de los lastres. | UN | وبلغ معدل هذه الإيرادات 0.045 من الدولار للبرميل الواحد المشحون في حالة خدمات الميناء، و0.007 من الدولار للبرميل المشحون في حالة تجهيز الصوابير. |
Posteriormente, BOTAS multiplicó los ingresos por barril por el volumen mínimo garantizado de petróleo suministrado a través del oleoducto durante el período por el que se reclama. | UN | ثم ضربت شركة بوتاس في كل حالة الايرادات المحصلة للبرميل الواحد في الحد الأدنى المضمون من الناتج عن الفترة المشمولة بالمطالبة. |
Cuando estaba preparando mis notas el petróleo estaba a 140 dólares el barril. | TED | عندما كنت أكتب ملاحظاتي كان سعر النفط 140 دولار للبرميل الواحد. |
20. En 1993 el precio medio del barril de petróleo fue de 16,3 dólares, el más bajo de los cuatro últimos años e inferior en un 11,3% al precio del año anterior, que fue de 18,4 dólares el barril. | UN | ٢٠ - وبلغ متوسط أسعار النفط ١٦,٣ دولار للبرميل الواحد في عام ١٩٩٢، وهو أدنى مستوى تصله على مدى أربع سنوات، مما يمثل انخفاضا نسبته ١١,٣ في المائة من ١٨,٤ دولار للبرميل في السنة السابقة. |