"للبرنامج الإنمائي على" - Translation from Arabic to Spanish

    • del PNUD en
        
    • del PNUD a
        
    • al PNUD por
        
    • del PNUD se
        
    • del PNUD para
        
    • del PNUD dispone
        
    • del PNUD que
        
    Varias oficinas del PNUD en diversos países están mejorando la accesibilidad de las instalaciones y servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل عدة مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي على تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى مرافق وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    Un objetivo de este ejercicio es preparar un sistema para fortalecer las capacidades de las oficinas del PNUD en los países en materia de planificación, supervisión, seguimiento y evaluación. UN ومن أهداف هذه الممارسة إعداد نظام لتعزيز قدرات الأفرقة القطرية للبرنامج الإنمائي على التخطيط والإشراف والرصد والتقييم.
    Asesor técnico del PNUD en todo el mundo. UN 25 - الاضطلاع بوظيفة المستشار التقني للبرنامج الإنمائي على نطاق العالم.
    En el mismo orden de cosas, alentaron a las juntas de los programas regionales del PNUD a invitar a la Oficina a participar en sus reuniones y debates programados. UN وفي معرض الحديث عن موضوع ذي صلة، شجع أعضاء المجلس مجالس البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي على أن تدعو المكتب للمشاركة في اجتماعاتها ومناقشاتها العادية المقررة.
    En el mismo orden de cosas, alentaron a las juntas de los programas regionales del PNUD a invitar a la Oficina a participar en sus reuniones y debates programados. UN وفي معرض الحديث عن موضوع ذي صلة، شجع أعضاء المجلس مجالس البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي على أن تدعو المكتب للمشاركة في اجتماعاتها ومناقشاتها العادية المقررة.
    El orador dio las gracias al PNUD por su participación constructiva en calidad de organizador. UN ووجّه المتكلم شكره للبرنامج الإنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    Por ejemplo, en las políticas de programación del PNUD se prevén dos modalidades de programación: la ejecución directa y la ejecución nacional. UN فعلى سبيل المثال، تنص سياسات البرمجة للبرنامج الإنمائي على طريقتين في البرمجة هما التنفيذ المباشر والتنفيذ الوطني.
    Sin embargo, tanto el Representante Residente como el Director del PNUD para el país subrayaron la necesidad de una presencia independiente y reforzada del ACNUDH en Somalia. UN ولكن ركز الممثل المقيم والمدير القطري للبرنامج الإنمائي على ضرورة الحفاظ على وجود ميداني مستقل ومعزز لمفوضية حقوق الإنسان في الصومال.
    El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD dispone que estas actividades deben realizarse por conducto de un intermediario. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه الأنشطة من خلال وسيط.
    Los resultados básicos del PNUD en cada una de las líneas de servicios dedicadas a la gobernanza incluyen un énfasis en el desarrollo de capacidades. UN 42 - يجري التركيز في النتائج الرئيسية للبرنامج الإنمائي على تنمية القدرات ضمن كل فئة من فئات الخدمات المتعلقة بشؤون الحكم.
    Las oficinas del PNUD en los países han puesto empeño en prestar apoyo activo al sistema de coordinadores residentes en la programación conjunta y la ejecución de los programas conjuntos y ofrecerle su colaboración. UN وقد أكدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على الدعم الفعال لنظام المنسقين المقيمين على صعيد البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة والتعاون معه.
    A ese respecto, y a fin de obtener los resultados en materia de desarrollo, se respaldó la designación de directores del PNUD en los países, para reforzar las capacidades de oficinas en los países. UN وفي هذا الصدد، حظي بالتأييد تعيين مديرين قطريين تابعين للبرنامج الإنمائي من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على تحقيق النتائج الإنمائية.
    Capacitación de las oficinas del PNUD en los países sobre la inclusión de la reducción de los desastres en la evaluación común para los países y en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تدريب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على إدراج الحد من الكوارث في عملية التقييم القطري والمشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    El centro proporciona asesoramiento y apoyo técnico a las oficinas del PNUD en los 25 países comprendidos en la región de Asia y el Pacífico. UN ويقدم المركز المشورة والدعم التقني إلى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على صعيد المنطقة، بما يشمل 25 بلداً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El procedimiento de recaudación de la contribución de los gobiernos anfitriones para financiar las oficinas del PNUD en los países se estipula en el párrafo 9.01 del Reglamento Financiero. UN وتنص المادة 9-01 من النظام المالي للبرنامج الإنمائي على ترتيب تحصيل مساهمات الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية.
    10. Insta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten la financiación básica del PNUD a fin de permitirle poner en práctica el marco de financiación multianual; UN 10 - يحث جميع البلدان التي بمقدورها زيادة حجم التمويل الأساسي المقدم للبرنامج الإنمائي على أن تفعل ذلك لتمكين هذه المنظمة من تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات؛
    Estaba previsto ayudar a las oficinas en los países del PNUD a tomar una posición que las llevara a una función cada vez más eficaz en cuanto al VIH/SIDA, con contribuciones apropiadas de las dependencias de la organización y el Centro regional para el África meridional. UN وكان من المتوقع أن يساعد هذا التقييم المكاتب القطرية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي على تهيئة نفسها للاضطلاع بدور فعال متزايد في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك بالمساهمات المناسبة من الوحدات التابعة للبرنامج والمركز الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    El Relator señaló que el Banco Mundial apreciaba las actividades de planificación del PNUD en el contexto del nuevo régimen de prestación de la asistencia internacional para el desarrollo mediante donaciones y añadió que el Banco Mundial, prestando su propia asistencia, había reproducido proyectos experimentales satisfactorios del PNUD a una escala mayor. UN وقال إن البنك الدولي يقدر الأنشطة النظرية للبرنامج الإنمائي في سياق نظام تقديم جزء من المساعدة الإنمائية الدولية في شكل منح، مضيفا أن البنك الدولي قد عمد، عن طريق تقديم مساعدته الخاصة، إلى تكرار تطبيق مشاريع نموذجية ناجحة للبرنامج الإنمائي على نطاق أوسع.
    Las delegaciones felicitaron al PNUD por su dirección de los preparativos de la cumbre para los ODM, especialmente la evaluación internacional y el Marco acelerado para el logro de los ODM. UN وتوجهت الوفود بالتهنئة للبرنامج الإنمائي على ما قدمه من توجيه في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقييم الدولي وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las delegaciones felicitaron al PNUD por su dirección de los preparativos de la cumbre para los ODM, especialmente la evaluación internacional y el Marco acelerado para el logro de los ODM. UN وتوجهت الوفود بالتهنئة للبرنامج الإنمائي على ما قدمه من توجيه في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقييم الدولي وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las conversaciones que actualmente tienen lugar con las oficinas regionales del PNUD se están traduciendo en una participación más habitual del FNUDC en los procesos de formulación de MANUD. UN وتترجَم المناقشات الجارية مع المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي على شكل التزام أكثر انتظاماً للصندوق في عمليات صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 2005, la organización siguió mejorando sus instrumentos de gestión y sus marcos de rendición de cuentas con el objetivo final de fortalecer la capacidad de los programas por países del PNUD para lograr resultados de desarrollo. UN ففي عام 2005، واصلت المنظمة تحسين وسائلها الإدارية وأطر عملها الخاصة بالمساءلة، غايتها في ذلك تعزيز قدرة البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج إنمائية.
    Además, la regla 24.02 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD dispone que: UN 258 - وعلاوة على ذلك، ينص البند 24-02 من النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي على ما يلي:
    Se encargó a la Oficina de Recursos Humanos del PNUD que realizara un estudio sobre el aprendizaje a fin de evaluar los actuales planes al respecto. UN وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more