"للبرنامج المشترك بين الأقطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • del programa multinacional
        
    • el programa multinacional
        
    • al programa multinacional
        
    • los programas multinacionales
        
    Además, se prepararon directrices para una gestión del programa multinacional basada en los resultados, que se publicarán durante el primer semestre de 2004. UN إضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار على أساس النتائج وستصدر في النصف الأول من عام 2004.
    Indicó también que se deberían aumentar los recursos del programa multinacional si hubiese un aumento global de recursos del Fondo. UN وقال أيضا إنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة للبرنامج المشترك بين الأقطار إذا كانت هناك زيادة عامة في موارد الصندوق.
    Indicó también que se deberían aumentar los recursos del programa multinacional si hubiese un aumento global de recursos del Fondo. UN وقال أيضا إنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة للبرنامج المشترك بين الأقطار إذا كانت هناك زيادة عامة في موارد الصندوق.
    En esta sección se examinan algunos de los principales logros del programa multinacional. UN ويستعرض هذا الجزء بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    Asimismo está elaborando un plan de supervisión para el programa multinacional con el fin de facilitar el examen periódico de los progresos en el contexto del marco de financiación multianual. UN ويقوم الصندوق أيضا بوضع خطة رصد للبرنامج المشترك بين الأقطار لتسهيل الاستعراض المنتظم للتقدم المحرز في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Expresó su apoyo al programa multinacional propuesto. UN وأعربت عن تأييدها للبرنامج المشترك بين الأقطار الذي اقترحه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El UNFPA siguió ese planteamiento en la fase preparatoria del programa multinacional, 2004-2007. UN وقد اتبع الصندوق هذا النهج خلال المرحلة التحضيرية للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007.
    El éxito en la ejecución del programa multinacional correspondiente a 2004-2007 dependerá de los vínculos estrechos y del apoyo mutuo entre los programas regionales e interregionales. UN 23 - سوف يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 على الربط الوثيق والدعم المتبادل بين البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي.
    Durante el último año del programa multinacional, se realizará una evaluación para medir el logro de los productos propuestos. UN 40 - وسيجرى تقييم خلال السنة الأخيرة للبرنامج المشترك بين الأقطار من أجل التعرف على ما تحقق من النواتج المقترحة.
    A mediados de 2007 se completó una evaluación del programa multinacional del UNFPA, 2004-2007. UN 33 - أنجز في منتصف عام 2007 تقييم للبرنامج المشترك بين الأقطار والتابع للصندوق.
    El orador afirmó que el programa multinacional propuesto y el marco de financiación multianual del Fondo tenían los mismos objetivos y que los productos previstos del programa multinacional correspondían a los productos previstos del marco. UN وقال إن البرنامج المقترح المشترك بين الأقطار وإطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق يتقاسمان أهدافا واحدة، كما أن النواتج المتوقعة للبرنامج المشترك بين الأقطار تتطابق مع النواتج المتوقعة في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    El orador afirmó que el programa multinacional propuesto y el marco de financiación multianual del Fondo tenían los mismos objetivos y que los productos previstos del programa multinacional correspondían a los productos previstos del marco. UN وقال إن البرنامج المقترح المشترك بين الأقطار وإطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق يتقاسمان أهدافا واحدة، كما أن النواتج المتوقعة للبرنامج المشترك بين الأقطار تتطابق مع النواتج المتوقعة في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Vale decir, ambos niveles del programa multinacional (interregional y regional) se centrarán en un conjunto de cuestiones e inquietudes comunes a que se hace referencia en la sección II, pero con criterios y responsabilidades complementarios. UN أي أن كلا من المستويين الأقاليمي والإقليمي للبرنامج المشترك بين الأقطار سوف يركز على مجموعة من القضايا والاهتمامات المشتركة على النحو المبين في الفرع ثانيا ولكن باتباع نهج وتحمل مسؤوليات تكمل بعضها البعض.
    Hay otros productos del programa multinacional en que será necesario aplicar un criterio más flexible y basado en la colaboración, que implique tanto a los programas interregionales como a los regionales. UN 26 - وسوف تتطلب النواتج الأخرى للبرنامج المشترك بين الأقطار اتباع نهج تعاوني أكثر مرونة يشمل البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية.
    Dentro de los programas regionales e interregionales, por medio de las actividades de supervisión se evaluará el nivel de progreso alcanzado por cada proyecto, así como su contribución al logro del respectivo producto del programa multinacional. UN 36 - وستقيم أنشطة الرصد، داخل البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي، مستوى التقدم المحرز في كل مشروع وكذلك مساهمته في بلوغ الناتج ذي الصلة للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    El primer paso en el proceso de supervisión y evaluación consistirá en verificar, durante el proceso de aprobación del proyecto, que los resultados previstos estén claramente vinculados al producto del programa multinacional propuesto. UN 37 - والخطوة الأولى في عملية الرصد والتقييم هي التأكد، إبان البت في المشروع، من أن النتائج المبتغاة مرتبطة ارتباطا واضحا بالناتج المقترح للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    En el examen de mitad de período del programa multinacional de 2002 se llegó a la conclusión de que los sistemas ordinarios de supervisión y evaluación de proyectos regionales e interregionales y el programa multinacional en su conjunto no estaban bien organizados. UN 50 - خلُص استعراض منتصف المدة للبرنامج المشترك بين الأقطار في عام 2002 إلى نتيجة مفادها أن النظم العادية لرصد المشاريع الإقليمية والأقاليمية وتقييمها فضلا عن البرنامج المشترك بين الأقطار ككل لا تقوم على أسس صحيحة.
    Por ejemplo, ya ha comenzado la preparación de directrices dentro del Manual de Programas para la gestión del programa multinacional y ya se han emitido directrices provisionales sobre algunas cuestiones; se está realizando también un examen de mitad de período del programa multinacional, que se espera completar para fines de abril de 2002. UN فعلى سبيل المثال بدأ بالفعل وضع مبادئ توجيهية لدليل البرامج من أجل إدارة البرامج المشتركة بين الأقطار كما صدرت بالفعل المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة ببعض الجوانب وبدأ العمل في إجراء استعراض مؤقت للبرنامج المشترك بين الأقطار ويتوقع اكتماله بنهاية نيسان/أبريل 2002.
    Si bien la Subdivisión de Programas Multinacionales y Asociaciones del UNFPA había establecido un marco lógico general para el programa multinacional, con indicadores incluidos, éste tenía tan sólo una utilidad limitada para evaluar los resultados, sobre todo porque algunos proyectos integrantes del programa multinacional no utilizaban sistemáticamente el marco lógico para la formulación de proyectos. UN ورغم أن فرع البرنامج المشترك بين الأقطار والشراكات التابع للصندوق قد وضع إطار عمل منطقيا عاما للبرنامج المشترك بين الأقطار يتضمن مؤشرات، فإن فائدته محدودة من حيث تقييم النتائج، وذلك لأن المشاريع المكونة للبرنامج المشترك بين الأقطار لم تكن تستخدم استخداما منهجيا نهج إطار العمل المنطقي عند تصميم المشاريع.
    Como se indica en el cuadro 1, la Junta aprobó un total de 160 millones de dólares para el programa multinacional correspondiente al período 2000-2003. UN وكما هو مبين في الجدول 1، وافق المجلس على ما مجموعه 160 مليون دولار للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة، 2000-2003.
    Expresó su apoyo al programa multinacional propuesto. UN وأعربت عن تأييدها للبرنامج المشترك بين الأقطار الذي اقترحه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Las directrices para los programas multinacionales se terminarán al final del primer trimestre de 2004. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار في صيغتها النهائية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more