"للبروتوكول الإضافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del protocolo adicional
        
    • el Protocolo Adicional
        
    • al protocolo adicional
        
    Australia seguirá trabajando con energía por la aplicación universal del protocolo adicional a los acuerdos entre los Estados y el OIEA para la aplicación de las salvaguardias ampliadas. UN وستواصل أستراليا العمل بعزم من أجل التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos la aplicación universal del protocolo adicional como un paso fundamental que vendrá a reforzar la facilitación del desarme nuclear. UN ونعتبر أي تطبيق عالمي للبروتوكول الإضافي بمثابة خطوة تعزيزية أساسية لتيسير عملية نزع السلاح النووي.
    Australia seguirá fomentando activamente la aplicación universal del protocolo adicional. UN وسوف تواصل استراليا سعيها بنشاط من أجل تحقيق عالمية التطبيق للبروتوكول الإضافي.
    Noruega valora el hecho de que un número cada vez mayor de países estén aplicando el Protocolo Adicional del OIEA. UN وتقدّر النرويج تنفيذ عدد متزايد من البلدان للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    Sin embargo, la etapa actual, la universalización del protocolo adicional del OIEA constituye una meta urgente. UN ومن الأهداف العاجلة في المرحلة الراهنة، تحقيق الشمول العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة.
    Para que el Organismo pueda verificar mejor el cumplimiento y detectar los actos de incumplimiento es importante promover la universalidad del protocolo adicional del Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال والكشف عن أعمال عدم الامتثال، ينبغي تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Miembro del Comité de Seguimiento de Malí del protocolo adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que se refiere a los derechos de la mujer. UN عضو لجنة المتابعة للبروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة
    Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del protocolo adicional al Acuerdo de Salvaguardias Nucleares. UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    La capacidad de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica podría fortalecerse mediante la aprobación universal del protocolo adicional. UN ويجب تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق عن طريق الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي.
    La aplicación sostenida del protocolo adicional en un Estado puede proveer garantías fidedignas respecto de la ausencia de materiales y actividades no declarados en ese Estado. UN كما يمكن أن يوفر التطبيق المعزز للبروتوكول الإضافي في دولة ما ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة.
    Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    La aplicación sostenida del protocolo adicional en un Estado puede proveer garantías fidedignas respecto de la ausencia de materiales y actividades no declarados en ese Estado. UN كما يمكن أن يوفر التطبيق المعزز للبروتوكول الإضافي في دولة ما ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة.
    Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Debe actuarse también con gran determinación para lograr la entrada en vigor universal del protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN ويجب أيضا التوخي السريع لبدء النفاذ العام للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    Por otra parte, la aplicación voluntaria del protocolo adicional fomentará la confianza en el sistema de salvaguardias del Organismo. UN وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Malta alienta igualmente la universalización del protocolo adicional del OIEA como el régimen de salvaguardias y verificación estándar. UN وتشجّع مالطة أيضاً تعميم الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة باعتباره النظام المعياري للضمانات والتحقّق.
    Además, la aceptación por los Estados del protocolo adicional del OIEA reforzará la función de verificación del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قبول الدول للبروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية أن يعزز دور الوكالة في مجال التحقق.
    Se deben acelerar los trabajos para integrar las salvaguardias fortalecidas de conformidad con el Protocolo Adicional en las salvaguardias actuales del Tratado sobre la no proliferación, y se deben adoptar medidas tangibles, como la elaboración de un plan de acción internacional, para promover la aceptación universal del protocolo adicional. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    Se deben acelerar los trabajos para integrar las salvaguardias fortalecidas de conformidad con el Protocolo Adicional en las salvaguardias actuales del Tratado sobre la no proliferación, y se deben adoptar medidas tangibles, como la elaboración de un plan de acción internacional, para promover la aceptación universal del protocolo adicional. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    4) Ayudar a las ONG a movilizar apoyo para el Protocolo Adicional. UN (4) مساعدة المنظمات غير الحكومية في تعبئة الدعم للبروتوكول الإضافي.
    Por otro lado, hemos redoblado los esfuerzos por lograr la adhesión universal al protocolo adicional del OIEA. UN في الوقت نفسه، كثفنا جهودنا للوصول إلى انضمام عالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more