"للبروتوكول الاختياري لاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Protocolo Facultativo de la Convención
        
    • del Protocolo Facultativo de la Convención sobre
        
    • al Protocolo Facultativo de la Convención
        
    • del Protocolo Facultativo a la Convención
        
    • OP-CRC-AC
        
    • PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN
        
    • ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención
        
    REGLAMENTO PARA el Protocolo Facultativo de la Convención SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS UN النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء
    La oradora resalta que el Uruguay aprobó también el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشددت المتكلمة على اعتماد أوروغواي أيضا للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    REGLAMENTO PARA el Protocolo Facultativo de la Convención SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS UN النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء
    :: Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea General, mediante su resolución 54/4, de 6 de octubre de 1999, del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ● نرحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Apoyo al cumplimiento del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN الدعوة إلى الامتثال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بالنزاعات المسلحة
    - Adherirse pronto al Protocolo Facultativo de la Convención contra la discriminación contra la mujer; UN - الانضمام فورا للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Dirección de las actividades cotidianas del mecanismo nacional de prevención de Albania de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la legislación albanesa. UN تسيير الأنشطة اليومية للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولتشريعات ألبانيا.
    Proyecto de reglamento para el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الأول - مشروع النظام الداخلي المقترح للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Reglamento para el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الجزء الثالث - النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Reglamento para el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الجزء الثالث- النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    REGLAMENTO PARA el Protocolo Facultativo de la Convención SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER XVI. UN الجزء الثالث- النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    REGLAMENTO PARA el Protocolo Facultativo de la Convención SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER UN الجزء الثالث - النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    4. Acoge con satisfacción la aprobación por la Asamblea General del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN " ٤ - ترحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    3. Reunión para el examen del proyecto de reglamento del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN 3 - اجتماع بشأن مشروع النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El objetivo de la reunión era examinar y concluir la preparación del proyecto de reglamento del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والغرض من هذا الاجتماع هو استعراض بنود مشروع النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعها في صيغتها النهائية.
    Todo ello en clara violación del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados, que condena el reclutamiento, el entrenamiento y la utilización a través de fronteras nacionales. UN ويحدث هذا في انتهاك واضح للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي يدين تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم عبر الحدود.
    Pidió más información sobre programas nacionales destinados a promover y proteger los derechos de las minorías, y preguntó por la postura de Eslovenia sobre la posibilidad de aprobar del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre los Derechos del Niño. UN وطلبت مقدونيا مزيداً من المعلومات بشأن البرامج الوطنية الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. وسألت مقدونيا عن موقف سلوفينيا إزاء الاعتماد المحتمل للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    :: Reunión sobre las recomendaciones de las organizaciones no gubernamentales al Comité de los Derechos del Niño relativas a la aplicación en el Sudán del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: الاجتماع المتعلق بتوصيات المنظمات غير الحكومية إلى لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بتنفيذ السودان للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Valoró la cooperación con la sociedad civil y las organizaciones internacionales con miras a establecer, en un plazo de 12 meses desde la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, un mecanismo nacional de prevención destinado a vigilar los centros de detención. UN ورحبت أرمينيا بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية بهدف القيام خلال 12 شهراً بعد الانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بإنشاء آلية وطنية وقائية ترمي إلى رصد أماكن الاحتجاز.
    El Comité felicita al Estado Parte por su empeño al nivel más elevado en adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y acoge complacido el marco temporal establecido para la ratificación que ha indicado la delegación. UN 375- تثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها على أعلى المستويات بالانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وترحب بالإطار الزمني للمصادقة عليه حسبما أوضحه الوفد.
    Asimismo, se ha nombrado a un controlador general de los lugares de privación de libertad en aplicación del Protocolo Facultativo a la Convención contra la Tortura. UN وأنشئت كذلك وظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Informes quinto y sexto. Presentación prevista en 2015 Informe inicial sobre el OP-CRC-AC examinado en 2010 UN يحل موعد تقديم التقريين الخامس والسادس عام 2015 وقدم التقرير الول عن الامتثال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة عام 2010
    En septiembre de 2009 se depositó ante el Secretario General el 50º instrumento de ratificación del PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 1 - في أيلول/سبتمبر 2009، أودع لدى الأمين العام صك التصديق الخمسين للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more