Está previsto crear un local de capacitación para la AMISOM en Mogadiscio a fin de reducir los costos con cursos de formación in situ. | UN | ويجري التخطيط حاليا لإنشاء مرفق للتدريب تابع للبعثة في مقديشو بهدف خفض التكاليف عن طريق إبقاء تدريب الموظفين في الميدان. |
:: Construcción de barracones prefabricados para 4.770 efectivos militares y de policía de la AMISOM en Mogadiscio | UN | :: تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو |
Construcción de barracones prefabricados para 4.770 efectivos militares y de policía de la AMISOM en Mogadiscio | UN | تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو |
El apoyo de la UNSOA a la construcción se ha centrado en cinco emplazamientos seguros de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | 66 - وركّزت مشاريع البناء المدعومة من مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي على خمسة مواقع آمنة للبعثة في مقديشو. |
El crédito prevé las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se utilizará en Nairobi, Mombasa y Mogadiscio, así como para los vehículos de propiedad de los contingentes que utilizarán las fuerzas de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | وأُدرج اعتماد للبترول والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة التي ستُستخدم في نيروبي ومومباسا ومقديشو وأيضا المركبات المملوكة للوحدات التي ستستخدمها القوات التابعة للبعثة في مقديشو. |
La pericia de los oficiales fortalecerá la eficiencia en materia de suministros médicos, gestión de los recursos médicos, mantenimiento y reparación del equipo médico, y gestión de las existencias médicas en la Base de Apoyo de Mombasa y en las instalaciones médicas de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | وستؤدي الخبرة الفنية لذينك الموظفين إلى تحسين الكفاءة في مجالات الإمداد الطبي وإدارة الموارد الطبية وصيانة وإصلاح المعدات الطبية وإدارة المخزونات الطبية في قاعدة الدعم في مومباسا وفي المرافق الطبية التابعة للبعثة في مقديشو. |
Otros 4,8 millones de dólares corresponden al material de fortificación de campaña, debido principalmente al aumento de la cantidad y del precio de compra de los sacos de arena necesarios para garantizar la seguridad y construir fortificaciones de campaña, en vista del avance previsto de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | وتستأثر لوازم الدفاع الميداني بما قدره 4.8 ملايين دولار من الزيادة، وهو ناتج أساسا عن الزيادة في كميات وأسعار شراء أكياس الرمل اللازمة للأمن والدفاع الميداني بناء على الحركة المتوقعة للبعثة في مقديشو. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la necesidad de más equipo de tecnología de la información para apoyar la ampliación de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | 122 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الحاجة إلى مزيد من معدات تكنولوجيا المعلومات لدعم العمليات الموسعة للبعثة في مقديشو. |
Los gastos por valor de 185.900 dólares representan los gastos de los servicios de consultoría relacionados con el combustible necesarios para poner en marcha los arreglos contractuales de las Naciones Unidas relativos al combustible y los servicios de apoyo a las actividades de información contratados para atender las necesidades operacionales de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | 137 - تمثل النفقات البالغة 900 185 دولار تكاليف الخدمات الاستشارية المتعلقة بالوقود التي استلزمها وضع الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة المتعلقة بالوقود، وخدمات الدعم الإعلامي التي جرى التعاقد عليها لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة في مقديشو. |
La dirección global de cada uno de los cuarteles generales de sector estará a cargo de un cuartel general central de la AMISOM en Mogadiscio, que deberá contar con los recursos directivos y de personal necesarios para administrar y apoyar eficazmente a los componentes militar, de policía y civil en los cuatro sectores. | UN | 15 - وستوفر القيادة العامة لكل مقر من مقار المقاطعات من قبل مقر مركزي للبعثة في مقديشو ينبغي أن تتاح له القيادة والموارد من الموظفين من أجل الاضطلاع بفعالية بإدارة ودعم عنصر الشرطة والعناصر العسكرية والمدنية العاملة على امتداد القطاعات الأربع. |
Además, en 2012/13 se adoptará un nuevo contrato llave en mano para las raciones, que permitirá proporcionar directamente servicios a las unidades de la AMISOM en Mogadiscio, en lugar de hacerlo a través de la Base de Apoyo de Mombasa. | UN | 18 - وفضلا عن ذلك، وفي الفترة 2012/2013، سيتيح إبرام عقد جديد لتسليم حصص الإعاشة الجاهزة تقديم خدمات حصص الإعاشة مباشرة إلى الوحدات التابعة للبعثة في مقديشو بدلا من تقديمها عن طريق قاعدة الدعم في مومباسا. |
Según el Secretario General, las prioridades durante el período fueron asegurar que el apoyo a la AMISOM dejara de basarse en acuerdos con un Estado Miembro, y establecer acuerdos estándar de prestación de servicios básicos y alojamiento por las Naciones Unidas para la AMISOM en Mogadiscio (ibíd., párr. 8). | UN | 6 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فقد تمثلت الأولويات، خلال الفترة، في الانتقال من مرحلة الترتيبات السابقة المبرمة مع دولة عضو فيما يتعلق بدعم البعثة، وإقامة ترتيبات دعم متطلبات المعيشة وإنشاء أماكن إقامة للبعثة في مقديشو تستجيب لمعايير الأمم المتحدة (نفس المرجع، الفقرة 8). |