"للبعثة منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNOMIL desde
        
    • la UNOMIL desde la
        
    • de la Misión desde
        
    • la Misión desde el
        
    • para la Misión desde
        
    • la Misión a partir
        
    • para la MONUT desde
        
    • de la MINURSO desde
        
    42. Al 10 de octubre de 1994, el monto de las cuotas impagas para la Cuenta Especial de la UNOMIL desde el principio de la Misión era de 5,8 millones de dólares. UN ٤٢ - في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغت المساهمات المقررة غير المسددة، للحساب الخاص للبعثة منذ إنشائها ٥,٨ مليون دولار.
    Al 28 de agosto de 1995, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNOMIL desde la puesta en marcha de la Misión ascendían a 10,6 millones de dólares. UN ٣٥ - وحتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة منذ أن أنشئت ١٠,٦ ملايين دولار.
    Las necesidades de personal de la UNMIS habían quedado a la zaga al no haber sido incorporadas a la planificación de la Misión desde el principio. UN فالاحتياجات من الوظائف في بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تساير الركب نظرا لأنها لم تراع في صلب عملية التخطيط للبعثة منذ البداية.
    A juicio de la Comisión, el objetivo debe ser indicar la enajenación definitiva de los bienes de la Misión, para lo que se deben clasificar todos los bienes aprobados para la Misión desde su creación en las mismas categorías y con el mismo detalle que cuando se presupuestaron y aprobaron. UN وترى اللجنة أن الهدف كان ينبغي أن يتمثل في توضيح التصرف النهائي في أصول البعثة، وتصنيف كل اﻷصول المعتمدة للبعثة منذ إنشائها في نفس الفئات وبنفس التفاصيل التي وردت عند إدراجها في الميزانية واعتمادها.
    La Comisión Consultiva observa que se han previsto créditos para sufragar servicios de helicópteros, que se le habían retirado a la Misión a partir del accidente de helicóptero ocurrido en septiembre de 1997. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك اعتمادا مدرجا لخدمات طائرات الهليكوبتر، التي أصبحت غير متاحة للبعثة منذ حادثة سقوط طائرة الهليكوبتر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Al 15 de octubre las cuotas pendientes de pago en la cuenta especial para la MONUT desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de octubre de 1998 ascendían a 9,2 millones de dólares, lo que representa aproximadamente un 22% del total de las cuotas. UN ٣٤ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، وصلت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة منذ إنشائها حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الى مبلغ ٩,٢ ملايين دولار، وهو يمثل نحو ٢٢ في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة.
    42. Al 31 de agosto de 1995, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la MINURSO desde la creación de ésta ascendían a 55,8 millones de dólares. UN ٤٢ - وحتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة منذ بدئها ٥٥,٨ مليون دولار.
    Al 15 de marzo de 1996, las contribuciones pendientes de pago a la cuenta especial de la UNOMIL desde la creación de la Misión eran de un total de 22,6 millones de dólares. UN ٤٩ - وحتى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة منذ إنشائها ٢٢,٦ مليون دولار.
    Al 15 de enero de 1996, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNOMIL desde el comienzo de la misión ascendían a 7,7 millones de dólares. UN ٣٩ - وحتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة منذ إنشائها ٧,٧ مليون دولار.
    38. Al 31 de mayo de 1995, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNOMIL desde la puesta en marcha de la Misión ascendían a 10 millones de dólares. UN ٣٨ - وحتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة منذ بداية عمل البعثة ١٠ ملايين دولار.
    Al 16 de octubre de 1995, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNOMIL desde la puesta en marcha de la Misión ascendían a 13,3 millones de dólares. UN ٨٦ - وحتى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة منذ أن أنشئت ١٣,٣ ملايين دولار.
    Al 21 de mayo de 1996, el total de cuotas prorrateadas para la Cuenta especial de la MONUT pendientes de pago ascendía a 788.296 dólares, lo cual representa alrededor del 6% del prorrateo de los gastos de la Misión desde sus comienzos. UN ٢٤ - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦، كان مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة للحساب الخاص لبعثة المراقبين يبلغ ٢٩٦ ٧٨٨ دولارا، وهو مبلغ يمثل نحو ٦ في المائة من الاشتراكات المقررة للبعثة منذ بدايتها.
    En los párrafos 2 y 3 del segundo informe del Secretario General se exponen los antecedentes financieros de la Misión desde la resolución 51/2 B de 13 de junio de 1997. UN ٣ - وفي الفقرتين ٢ و ٣ من التقرير الثاني لﻷمين العام، يرد عرض للخلفية المالية للبعثة منذ صدور قرار الجمعية العامة ٥١/٢ باء في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Debido a la falta de cooperación de Israel, era la primera visita de la Misión desde su establecimiento en noviembre de 2006, tras un ataque israelí que produjo la muerte a 19 personas, entre ellos 7 niños. UN ونظرا لعدم تعاون إسرائيل مع البعثة، كانت هذه الزيارة الأولى للبعثة منذ إنشائها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في أعقاب هجوم إسرائيل أسفر عن مقتل 19 شخصا، من بينهم 7 أطفال.
    Al 13 de mayo de 1997, el total de cuotas pendientes de pago de la Cuenta Especial de la UNFICYP ascendía a 13.326.013 dólares, lo que representa el 15% de las cuotas prorrateadas para la Misión desde el 16 de junio de 1993. UN ٣٠ - وفــي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧، بلغ مجمــوع الاشتراكات المقــررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة ٠١٣ ٣٢٦ ١٣ دولارا، وهـو يمثل نحو ١٥ في المائة من اﻷنصبة المقررة للبعثة منذ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Al 31 de octubre de 1997, el total de cuotas pendientes de pago de la Cuenta Especial de la UNFICYP ascendía a 15,4 millones de dólares, o aproximadamente el 14,8% de las cuotas prorrateadas para la Misión desde el 16 de junio de 1993. UN ٣٦ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة ١٥,٤ مليون دولار، تمثل نحو ١٤,٨ في المائة من اﻷنصبة المقررة للبعثة منذ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    22. Al 31 de mayo de 1995, el total de cuotas prorrateadas adeudadas a la cuenta especial de la MONUT ascendía a 2,2 millones de dólares, lo que representa aproximadamente el 70% de la suma prorrateada para la Misión desde su inicio. UN ٢٢ - وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ٢,٢ مليون دولار، تمثل نحو ٧٠ في المائة من الاعتمادات المخصصة للبعثة منذ بدايتها.
    El 21 de enero de 2008, dirigí una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en el que señalaba a la atención de los miembros la crisis que enfrentaba la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), debido a que Eritrea había dejado de suministrar combustible a la Misión a partir del 1° de diciembre de 2007. UN 1 - في 21 كانون الثاني/يناير 2008 وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن استرعيت فيها انتباه أعضاء المجلس إلى الأزمة التي تواجه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نتيجة إيقاف إريتريا لجميع إمدادات الوقود للبعثة منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Al 30 de abril de 1998, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial para la MONUT desde que comenzó la Misión hasta el 15 de mayo de 1998 ascendían a 7,2 millones de dólares, lo que representa alrededor del 22% de las sumas prorrateadas para financiar la Misión. UN ٢٩ - وحتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة منذ بدئها وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ ما قيمته ٧,٢ مليون دولار، أي ما يمثل نحو ٢٢ في المائة من اﻷنصبة المقررة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more