"للبقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • resto
        
    • demás
        
    • para el
        
    Calculas por edad, hábitos, estatura y peso; las estadísticas dicen el resto. Open Subtitles أنت عامل في السن، والعادات، وارتفاع والوزن، وإحصاءات نقول للبقية.
    Para eliminar a los débiles y los ancianos y darle una chance al resto. Open Subtitles من أختيار الضعفاء وكبار السن والتخلص منهم مما يترك فرصة للبقية للنجاة
    En tercer lugar, el grupo de personas eminentes no puede ser una disculpa para que el resto de nosotros nos quedemos sentados sin hacer nada. UN ثالثا، لا يمكن لفريق الأشخاص البارزين بأي حال من الأحوال أن يقدم ذريعة للبقية منا لنسترخي وننتظر.
    En cuanto al resto, los remito a la declaración general. UN وبالنسبة للبقية من كلمتي، فإني أحيلكم إلى البيان العام للاتحاد الأوروبي.
    En cuanto a lo demás, creo que son extensiones dentro de subconjuntos. Open Subtitles و بالنسبه للبقية, أقوم بتلخيص الإمتدادات المشابهه في فئات خاصة
    Hoteles orbitales para empezar pero después talleres para el resto de nosotros. TED الفنادق المدارية في البداية ، ولكن ورش عمل للبقية منا في وقت لاحق.
    El resto debemos sentirnos unos aficionados, en el sentido de bobos. TED بالنسبة للبقية منا، فقد قُدِّرَ لنا أن نكون مثل الهواة بمعنى المتلصصين.
    Sospecho que a la mayoría de vosotros, y espero que sea cierto para el resto, de hecho os va bien con la suma y resta en el mundo real. TED أظن أن معظمكم ، يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ، يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد.
    Es considerar las implicancias de lo que esta generación tiene para decir al resto de nosotros. TED إنه النظر في الآثار المترتبة على ما يجب أن يقوله هذا الجيل للبقية منا
    En cuanto al resto, la ciencia nos dice que nada muere, sino que se transforma. Open Subtitles بالنسبة للبقية ، فإن العلم يخبرنا أن لا شئ يموت أبداً و لكنه فقط يتغير
    El resto y yo si es lo que desea lo aceptaremos. Open Subtitles بالنسبة لي و للبقية اذا كان هذا ما تريدون سنقبل به
    El resto, la División Judicial. Y el personal ejecutivo. Open Subtitles بالنسبة للبقية في الشعبة الابتدائية او في هيئة الأركان التنفيذية,
    Me gustaría hacer eso cada hora por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles لو لم تمانعى فإننى احب ان افعل هذا كل ساعة للبقية الباقية من حياتنا
    Empaca lo que necesites esta noche, despues volvemos por el resto. Open Subtitles أحزمي ما نحتاجه هذه الليلة لاحقا نَعود للبقية
    Les daremos vancomicina para el EARM y aztreonam para el resto. Open Subtitles سنبدأ بإعطائهم الفانكوميسين للبكتيريا العنقودية و الأزتريونام للبقية
    para que el resto de nosotros pudiera cubrirse, organizarnos y escapar. Open Subtitles وهذ من أجل أن يكون للبقية أن يختبؤا وأن ينظموا ويخرجوا
    Médico personal para los ricos y médico a petición para el resto de nosotros Open Subtitles طبيب منزلي للأغنياء.. والطبيب الشهم للبقية منا
    Pero creo que tal vez debemos pensar sobre relajar las reglas para los demás. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنه ربما نحن بحاجة للتفكير بشأن تخفيف القوانين بالنسبة للبقية
    Y a los demás, ¿cuándo vamos a escuchar a nuestros jóvenes? TED وبالنسبة للبقية الباقية منا، متى سنستمع إلى شبابنا؟
    Lo haremos yendo a siete países grandes para acordar el lanzamiento, y los demás nos seguirán. TED سنفعل ذلك بالذهاب إلى سبعة بلدان كبيرة ونأخذ موافقتهم على إطلاقه، وبعدها يمكن للبقية أن يتبعوهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more