Por consiguiente, mi segunda observación es que es necesario hacer más hincapié en el fortalecimiento de las finanzas públicas de los países asociados. | UN | ولذلك، فإن نقطتي الثانية هي أن هناك حاجة إلى المزيد من التشديد على تعزيز الماليات العامة للبلدان الشريكة. |
Ello significa que se ha vuelto más difícil el seguimiento del tema en relación con los países asociados. | UN | وهذا يعني أن متابعة الموضوع بالنسبة للبلدان الشريكة أصبحت أمرا أكثر صعوبة. |
El Departamento también apoyaba actividades coordinadas por organizaciones internacionales a nivel central, en la medida en que dichas actividades beneficiaran a los países asociados. | UN | وهي تدعم أيضاً الأنشطة التي تنسّقها المنظمات الدولية على الصعيد المركزي، ما دامت تلك الأنشطة مفيدة للبلدان الشريكة. |
La otra preocupación relacionada con este tema es la promoción de la coherencia con las políticas de desarrollo de los países asociados. | UN | والشاغل الآخر المتعلق بهذا الموضوع هو تعزيز الاتساق مع السياسات الإنمائية للبلدان الشريكة. |
En el cuadro que figura más abajo se presentan información detallada de la AOD otorgada en 2005-06 a países asociados. | UN | وترد في الجدول أدناه تفاصيل المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الشريكة في الفترة 2005-2006. |
Se proporcionará asistencia normativa y técnica a los países asociados y las autoridades locales. | UN | وستقدم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية. |
Se proporcionará asistencia normativa y técnica a los países asociados y las autoridades locales. | UN | وستقدم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية. |
Se proporcionará asistencia normativa y técnica a los países asociados y las autoridades locales. | UN | وستقدم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية. |
Se proporcionará asistencia normativa y técnica a los países asociados y las autoridades locales. | UN | وستقدم المساعدة على صعيد السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة وللسلطات المحلية. |
Se proporcionará asistencia normativa y técnica a los países asociados y las autoridades locales. | UN | وستُقدَّم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية. |
El segundo resultado fundamental se centra en el apoyo del programa VNU a los países asociados para la integración del voluntariado en los marcos nacionales y regionales. | UN | ويركز الناتج الرئيسي الثاني على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة للبلدان الشريكة من أجل إدماج العمل التطوعي في الأطر الوطنية والإقليمية. |
Potenciar la capacidad de absorción de los países asociados en la cooperación para el desarrollo | UN | التعامل مع القدرة الاستيعابية للبلدان الشريكة في مجال التعاون الإنمائي |
Con el apoyo de los grandes organismos financieros, el acuerdo debería permitir la reactivación de las herramientas económicas y la revitalización del desarrollo social y democrático en los países asociados. | UN | وبدعم من المؤسسات المالية الكبرى، يمكن لمثل هذا الميثاق أن يعيد تقوية اﻵليات الاقتصادية للبلدان الشريكة وتعزيز تنميتها الاجتماعية والديمقراطية. |
Para que el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones tenga éxito, los países asociados deben reconocer, por medio de planes y análisis, los beneficios y las posibilidades de la tecnología de la información y las comunicaciones como una herramienta para el desarrollo. | UN | وبغية الاستفادة الناجحة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا بد للبلدان الشريكة أن تدرك، من خلال الخطط والتحليلات، المنافع والإمكانيات الكامنة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة للتنمية. |
Si bien existe una gran convergencia de espíritu y enfoque, Luxemburgo asigna también gran importancia a que los países asociados asuman la responsabilidad que les incumbe en el cumplimiento de estos empeños conjuntos. | UN | وبرغم التلاقي الكبير في الأفكار والنهج، تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة لفكرة أنه ينبغي للبلدان الشريكة أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية في تنفيذ المشاريع المشتركة. |
Ya no se considera razonable, por su ineficacia, la prestación de asistencia técnica relacionada con proyectos que no encaje claramente en los planes de desarrollo de los países asociados. | UN | ولم يعد من المعقول، تقديم مساعدة تقنية مرتبطة بمشاريع غير واضحة المعالم في الخطط الإنمائية للبلدان الشريكة لأن ذلك أمر لا جدوى منه. |
Además, el PNUD financió la reunión de países asociados a la OCDE dedicada a la armonización, cuyo resultado fue una declaración de los países asociados sobre la armonización que se aportará a la reunión de París. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، موّل البرنامج الإنمائي اجتماع البلدان الشريكة المعني بالتنسيق الذي تمخض عن بيان للبلدان الشريكة بشأن التنسيق وسوف يسهم في دعم اجتماع باريس. |
Se deberían reducir la complejidad y la incompatibilidad de los procedimientos de los distintos donantes, que imponen una pesada carga a la ya limitada capacidad administrativa de los países asociados. | UN | وينبغي تبسيط الإجراءات المعقدة والمتضاربة التي يتبعها مختلف الجهات المانحة التي تُلقي بعبء ثقيل على عاتق الأجهزة الإدارية للبلدان الشريكة المثقلة أصلا. |
La Unión Europea está resuelta a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por establecer el entorno propicio necesario y estima que en la movilización y asignación de los recursos deben quedar reflejadas cada vez más las prioridades de los países asociados. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي مصمم على دعم ما تبذله البلدان النامية من جهود لخلق البيئة التمكينية المطلوبة، وأن الاتحاد يعتقد أن تعبئة الموارد وتخصيصها يجب أن يعكس بشكل متزايد ما للبلدان الشريكة من أولويات خاصة بها. |
El Fondo ofrecerá financiación adicional, de manera congruente con los programas ya existentes, para que se integre en los planes nacionales de salud de los países participantes. | UN | وسيوفر الصندوق تمويلا إضافيا يتمشى مع البرامج القائمة، ويتم إدراجه في الخطط الصحية الوطنية للبلدان الشريكة. |
Los participantes en esta iniciativa acuerdan respaldar la apropiación y el liderazgo por parte de los países socios en los procesos de programación conjunta, particularmente mediante: | UN | واتفق المشاركون في هذه المبادرة على دعم الملكية والقيادة القطريتين للبلدان الشريكة في عمليات البرمجة المشتركة، وخاصة عن طريق ما يلي: |
Al promover la educación superior y las ciencias como parte de nuestras políticas de desarrollo, Alemania adaptará los conceptos a las distintas necesidades de sus países asociados. | UN | وألمانيا، بتشجيعها للتعليم العالي والعلوم كجزء من سياستنا الإنمائية، سوف تضع المفاهيم المحددة تحديدا دقيقا لتلبية الاحتياجات المختلفة للبلدان الشريكة لها. |