"للبلدان المانحة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países donantes deberían
        
    • países donantes deben
        
    • que los países donantes
        
    • países donantes podrían
        
    No obstante, los países donantes deberían cumplir íntegramente los compromisos de asistencia que habían asumido en Monterrey y Gleneagles. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز.
    los países donantes deberían procurar por todos los medios armonizar los procedimientos para la entrega de fondos de emergencia y reconstrucción. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تبذل كل الجهود اللازمة بغية مواءمة اﻹجراءات لتحرير اﻷموال الخاصة بكل من اﻹغاثة وإعادة اﻹعمار.
    los países donantes deberían redoblar sus esfuerzos para la reconstrucción de la sociedad afgana mediante la traducción de las promesas internacionales en contribuciones concretas. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تضاعف جهودها لإعادة بناء المجتمع الأفغاني، وذلك بترجمة تعهداتها الدولية إلى مساهمات ملموسة.
    Los países donantes deben dar prioridad a la asistencia a los Estados más afectados por la crisis de alimentos. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تولي الأولوية، فيما تقدمه من مساعدة، لأشد الدول تضرراً جَرّاء الأزمة الغذائية؛
    Por lo tanto, es imprescindible que los países donantes incrementen la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للبلدان المانحة أن تتخذ خطوات عاجلة لزيادة معدلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    los países donantes deberían proporcionar fondos extrapresupuestarios a la UNCTAD para que lleve a cabo esta labor. UN وينبغي للبلدان المانحة أن توفر للأونكتاد تمويلاً من خارج الميزانية لتمكينه من الاضطلاع بهذا العمل.
    los países donantes deberían proporcionar fondos extrapresupuestarios a la UNCTAD para que lleve a cabo esta labor. UN وينبغي للبلدان المانحة أن توفر للأونكتاد تمويلاً من خارج الميزانية لتمكينه من الاضطلاع بهذا العمل.
    j) los países donantes deberían fortalecer su propia capacidad de integrar al sector de población en su asistencia para el desarrollo; UN )ي( ينبغي للبلدان المانحة أن تعزز قدرتها على إدماج مسألة السكان في المساعدة التي تقدمها من أجل التنمية؛
    Para ello, se necesitan más recursos financieros, y los países donantes deberían aumentar sus contribuciones; al propio tiempo, nuevos donantes deberían hacer aportaciones generosas al Fondo y también Donaciones para Fines Especiales. UN لذا يحتاج المعهد الى موارد مالية أكثر. وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد من مساهماتها؛ وفي نفس الوقت، ينبغي للمانحين الجدد أن يقدموا مساهمات سخية الى الصندوق وتبرعات لﻷغراض الخاصة.
    los países donantes deberían considerar los beneficios que podría tener para el desarrollo el aumento de la AOD, en particular en el caso de los PMA. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تراعي الفائدة اﻹنمائية التي يمكن أن تعود من زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    los países donantes deberían considerar los beneficios que podría tener para el desarrollo el aumento de la AOD, en particular en el caso de los PMA. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تراعي الفائدة اﻹنمائية التي يمكن أن تعود من زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    los países donantes deberían considerar los beneficios que podría tener para el desarrollo el aumento de la AOD, en particular en el caso de los PMA. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تراعي الفائدة اﻹنمائية التي يمكن أن تعود من زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    La UNCTAD debía continuar su labor sustantiva y técnica en la esfera de los productos básicos, y los países donantes deberían aumentar su contribución a la UNCTAD para la aplicación de las recomendaciones. UN ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ.
    La UNCTAD debía continuar su labor sustantiva y técnica en la esfera de los productos básicos, y los países donantes deberían aumentar su contribución a la UNCTAD para la aplicación de las recomendaciones. UN ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ.
    La UNCTAD debía continuar su labor sustantiva y técnica en la esfera de los productos básicos, y los países donantes deberían aumentar su contribución a la UNCTAD para la aplicación de las recomendaciones. UN ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ.
    A este respecto, los países donantes deberían prestar especial atención a la necesidad de establecer un plan decenal para el fomento de la capacidad conjuntamente con la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المانحة أن تولي اهتماما خاصاً للحاجة إلى خطة 10 سنوات من أجل بناء الثقة مع الاتحاد الأفريقي.
    Los países donantes deben cumplir sus compromisos y reducir sus condiciones en este sentido. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تفي بالتزاماتها وتقلل من المشروطية في هذا الشأن.
    Los países donantes deben tener presente la singularidad de la situación palestina y encauzar su asistencia por conducto de las instituciones palestinas oficiales. UN كما ينبغي للبلدان المانحة أن تراعي تفرد حالة فلسطين، وأن توجه مساعدتها عن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية.
    Los países donantes deben estar dispuestos a ofrecer la asistencia técnica necesaria. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تكون على استعداد لتقديم المساعدة التقنية المطلوبة.
    Además, sería conveniente que los países donantes hicieran contribuciones que no estén vinculadas a proyectos específicos, para que la Organización pueda ejecutar programas integrados de forma coordinada. UN كما أنه سيكون من المستصوب بالنسبة للبلدان المانحة أن تقدم مساهمات لا ترتبط بمشاريع معينة لكي يتسنى للمنظمة تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسقة.
    Es posible, con todo, que las organizaciones no gubernamentales se aproximen rápidamente al punto de saturación en su capacidad de ejecución, de modo que los países donantes no pueden contar con que ellas lleven a cabo buena parte de sus programas de desarrollo. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية قد تقترب بسرعة من نقطة التشبع في قدراتها التنفيذية ولا يمكن للبلدان المانحة أن تعتمد عليها في تنفيذ جزء كبير من برامجها اﻹنمائية.
    Se podría prever ese mandato en la declaración de alto nivel del SAICM de tres niveles y los países donantes podrían apoyarlo. UN وقال إن البيان الرفيع المستوى للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ثلاثي الأبعاد يمكن أن يوفر هذه الولاية، ويمكن للبلدان المانحة أن تدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more