"للبلدان المجاورة للعراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países vecinos del Iraq
        
    • de Estados Vecinos del Iraq
        
    • de países vecinos del Iraq
        
    • los Estados vecinos del Iraq
        
    En la reunión también se habló del establecimiento de un mecanismo de seguimiento de la reunión ampliada de los países vecinos del Iraq. UN وناقش الاجتماع أيضا إنشاء آلية متابعة للاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق.
    Es probable que el asunto se plantee en la próxima reunión ampliada de los países vecinos del Iraq, en Turquía. UN ومن المحتمل أن تطرح هذه المسألة على الاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي سيعقد في تركيا.
    23. Bahrein comunicó que su Ministerio del Interior había participado en dos reuniones de los países vecinos del Iraq y había convenido en capacitar a 4.000 oficiales de policía iraquí. UN 23- وأفادت البحرين بأن وزارة الداخلية فيها شاركت في اجتماعين للبلدان المجاورة للعراق ووافقت على تدريب 000 4 شرطي عراقي.
    Comunicado final de la Reunión Ministerial Internacional de Estados Vecinos del Iraq, el Grupo de los Ocho y China UN البيان الختامي للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومجموعة البلدان الثمانية والصين
    El 4 de mayo, el Gobierno de Egipto fue anfitrión de la Reunión Ampliada de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq que se celebró en Sharm el-Sheikh. UN 14 - وفي 4 أيار/مايو, استضافت حكومة مصر المؤتمر الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي عُقد في شرم الشيخ.
    La participación constructiva de los países vecinos del Iraq y de los países de la región sigue siendo vital para la estabilidad del país. UN 69 - ولا تزال المشاركة البناءة للبلدان المجاورة للعراق وبلدان المنطقة حيوية لاستقرار العراق.
    También nos complace el resultado de la conferencia ministerial entre los países vecinos del Iraq, que contó con participación internacional y tuvo lugar en Sharm el-Sheikh el 4 de mayo. UN كما نرحب بنتائج المؤتمر الوزاري للبلدان المجاورة للعراق بمشاركة دولية، الذي انعقد في شرم الشيخ يوم 4 أيار/مايو.
    Agradece a los países vecinos del Iraq que sigan acogiendo a millones de refugiados y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye a esos países y las medidas del ACNUR en pro de los refugiados y los desplazados en el Iraq. UN وثمة شكر للبلدان المجاورة للعراق التي تواصل استقبال الملايين من اللاجئين, ومن الواجب أن يقوم المجتمع الدولي بمساندة هذه البلدان وإجراءات المفوضية لصالح اللاجئين والأشخاص النازحين في العراق.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito la novena reunión de los países vecinos del Iraq que se ha de celebrar en la República Islámica de Irán del 8 al 10 de julio de 2006. UN ونرحب في هذا الصدد بالاجتماع التاسع للبلدان المجاورة للعراق المقرر عقده في جمهورية إيران الإسلامية من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2006.
    Con esa finalidad, los Ministros tomaron nota del acuerdo a que llegaron los países vecinos del Iraq de intensificar su cooperación y, además, de su exhortación a convocar una reunión de los Ministros del Interior de los Estados vecinos del Iraq, según lo acordado en la Sexta Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de Estados Vecinos del Iraq, celebrada en El Cairo el 21 de julio de 2004. UN ويحيطون علما، في هذا الصدد، بالاتفاق الذي توصلت إليه البلدان المجاورة للعراق لتكثيف تعاونها، ويلاحظون كذلك دعوتها إلى عقد اجتماع لوزارء داخلية البلدان المجاورة للعراق، وفقا لما اتفق عليه في الاجتماع السادس للبلدان المجاورة للعراق الذي عقد في القاهرة في 21 تموز/يوليه 2004.
    Las cuestiones sobre las que se informa en el presente documento se mantuvieron en el programa de las reuniones recientes del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, la Organización de la Conferencia Islámica y la Conferencia Ministerial de los países vecinos del Iraq. UN 4 - كانت المسائل التي يتناولها هذا التقرير مدرجة في جداول أعمال الاجتماعات المعقودة أخيرا لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي فضلا عن المؤتمر الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق.
    Carta de fecha 8 de mayo (S/2007/274) dirigida al Secretario General por los representantes de Egipto y el Iraq, por la que se transmitía la declaración final de la Conferencia Ministerial Internacional de los países vecinos del Iraq, Egipto y Bahrein, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho, celebrada en Sharm El-Sheikh (Egipto) el 4 de mayo de 2007. UN رسالة مؤرخة 8 أيار/مايو (S/2007/274) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي العراق ومصر يحيلان بها البيان الختامي للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومصر والبحرين والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة البلدان الثمانية المعقود في شرم الشيخ، مصر، في 4 أيار/مايو 2007.
    Tengo el honor de adjuntarle el comunicado final de la Reunión Ministerial Internacional de Estados Vecinos del Iraq, el Grupo de los Ocho y China, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto), el martes 23 de noviembre de 2004 (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البيان الختامي للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومجموعة البلدان الثمانية والصين، الذي عقد في شرم الشيخ بمصر، يوم الثلاثاء الموافق 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 )انظر المرفق).
    Acogieron con beneplácito el Comunicado Final de la Reunión Ministerial Internacional de países vecinos del Iraq, el Grupo de los Ocho y China que tuvo lugar en Sharm-el-Sheikh el 23 de noviembre de 2004. UN كما رحبا بالبيان الختامي للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومجموعة البلدان الثمانية والصين الصادر في شرم الشيخ في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    2. Tomar nota de la Iniciativa Regional de los Estados vecinos del Iraq y de los resultados de la reunión celebrada en El Cairo el 21 de julio de 2004, considerando que esos esfuerzos se realizan en beneficio del pueblo iraquí y en aras de mantener la estabilidad de la región. UN 2 - الإحاطة علما بالمبادرة الإقليمية للبلدان المجاورة للعراق والاجتماع الذي عقدته في القاهرة في 21 تموز/يوليه 2004، واعتبار أن جهود هذه البلدان تبذل لصالح الشعب العراقي ولصالح الاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more