"للبلدان النامية في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países en desarrollo en la esfera
        
    • los países en desarrollo en materia de
        
    • a los países en desarrollo en el
        
    • de los países en desarrollo en el
        
    • de los países en desarrollo para la
        
    • de los países en desarrollo en materia
        
    • a países en desarrollo sobre la
        
    • a los países en desarrollo en la
        
    • de los países en desarrollo en la
        
    • a los países en desarrollo para la
        
    • para los países en desarrollo sobre la
        
    • los países en desarrollo en lo
        
    • para los países en desarrollo en la
        
    • los países en desarrollo en las esferas
        
    La capacitación de los negociadores y la realización de estudios sobre los relativos puntos fuertes de los países en desarrollo en la esfera del comercio de servicios eran particularmente importantes. UN فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة.
    Aunque había que aplaudir el apoyo que la UNCTAD había proporcionado a los países en desarrollo en la esfera del comercio, se debía hacer más para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque había que aplaudir el apoyo que la UNCTAD había proporcionado a los países en desarrollo en la esfera del comercio, se debía hacer más para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Algunos esfuerzos encomiables por fortalecer la capacidad endógena de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología se han visto gravemente obstaculizados por la falta de recursos. UN وقال إن الجهود التي تستحق الثناء الرامية إلى تعزيز القدرة المحلية للبلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا قد تعثرت بشدة من جراء الافتقار إلى الموارد.
    Se prestó apoyo asimismo a los países en desarrollo en el perfeccionamiento del registro civil nacional y sistemas de estadística vitales. UN وكان ثمة دعم أيضا للبلدان النامية في مجال تحسين النظم الوطنية للسجلات الوطنية واﻹحصاءات الحيوية.
    Aunque había que aplaudir el apoyo que la UNCTAD había proporcionado a los países en desarrollo en la esfera del comercio, se debía hacer más para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    También trataremos de eliminar los desequilibrios en el actual Tratado y de garantizar una mayor asistencia de los países en desarrollo en la esfera de la aplicación de la energía nuclear para fines pacíficos. UN وسوف نسعى أيضا ﻹزالة الاختلالات الموجودة في المعاهدة الحالية، وتأمين المساعدة المتزايدة للبلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ha incorporado la enseñanza a distancia a la formación de los negociadores comerciales y el apoyo a la capacidad institucional de los países en desarrollo en la esfera de las negociaciones comerciales. UN وتم إدماج هذا العنصر في تدريب المفاوضين التجاريين وفي الدعم المقدم لأغراض بناء القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية.
    Como Estado Parte en el TNP, y en el marco del proceso preparatorio y examen del Tratado, Uganda obrará por la eliminación de todos los desequilibrios del TNP y por que se garantice asistencia técnica adecuada para los países en desarrollo en la esfera de la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وسوف تسعى أوغندا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي سياق العملية التحضيرية واستعراض المعاهدة، الى إزالة أوجه الخلل كافة في المعاهدة وكفالة المساعدة التقنية الكافية، للبلدان النامية في مجال التطبيق السلمي للتكنولوجيا النووية.
    En la esfera del desarrollo, la misión de la UIT es promover y ofrecer asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las telecomunicaciones, fomentar la movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para el desarrollo de las telecomunicaciones, y promover la ampliación de las ventajas de las nuevas tecnologías de las telecomunicaciones a los pueblos de todo el mundo. UN ومهمة الاتحاد في مجال التنمية، هي تعزيز وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنمية المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز مد فوائد التكنولوجيات الجديدة للمواصلات السلكية واللاسلكية الى الشعوب في كل مكان.
    Como parte de la conmemoración del décimo aniversario de los informes sobre las inversiones en el mundo de la UNCTAD, la Junta celebró una reunión de debate sobre las principales cuestiones futuras de importancia especial para los países en desarrollo en la esfera de la IED y las empresas transnacionales. UN كجزء من الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد استضاف المجلس حلقة نقاش بشأن القضايا الرئيسية المقبلة ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    El revés sufrido por las negociaciones en la quinta reunión ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, ha contribuido a crear una mayor conciencia de las crecientes preocupaciones de los países en desarrollo en la esfera del comercio. UN 6 - ساهم انتكاس المفاوضات التي جرت في إطار الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون، في زيادة الوعي بالشواغل الإنمائية للبلدان النامية في مجال التجارة.
    45. Subraya además las necesidades y requerimientos especiales de los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, que son factores importantes para las corrientes efectivas de información en esos países; UN 45 - تشدد أيضا على الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال الإعلام وتكنولوجيا الاتصالات، التي تعد عوامل هامة لتدفق المعلومات في تلك البلدان بفعالية؛
    Deben intensificarse y reforzarse los esfuerzos de cooperación internacional para promover la capacidad local de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN " وينبغي تكثيف جهود التعاون الدولي الرامية إلى بناء القدرة الذاتية للبلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا وتعزيزها.
    Se subrayó también que las necesidades y requerimientos especiales de los países en desarrollo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones son factores importantes para las corrientes efectivas de información en esos países. UN وأكدت كذلك أن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال الإعلام وتكنولوجيا الاتصالات، تعتبر عوامل هامة بالنسبة لفاعلية تدفق المعلومات في تلك البلدان.
    Seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en el fortalecimiento de la legislación y la política de la competencia y la protección del consumidor. UN مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تعزيز سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلكين.
    En ese contexto, los expertos debatieron la pertinencia del artículo IV del AGCS, que se refiere a la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios. UN وفي هذا السياق ناقش الخبراء أهمية المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تشير إلى الاشتراك المتزايد للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات.
    - Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la prevención de los desastres naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre UN - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها
    Asesoramiento a países en desarrollo sobre la promoción de las inversiones: El Salvador, Etiopía, Ghana, Honduras, Malta, Mauricio, Mozambique. UN تقديم خدمات استشارية للبلدان النامية في مجال ترويج الاستثمار: إثيوبيا والسلفادور وغانا ومالطة وموريشيوس وموزامبيق وهندوراس.
    Asistencia a los países en desarrollo para la elaboración de un sistema de vigilancia global de las políticas nacionales de inversión. UN تقديم مساعدة للبلدان النامية في مجال وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية.
    iv) Una mayor cooperación y asistencia técnica, con programas de capacitación para los países en desarrollo sobre la utilización de las ciencias biológicas pertinentes y de la ingeniería genética con fines pacíficos; UN `4` زيادة التعاون والمساعدة التقنيين، ويشمل ذلك توفير برامج التدريب للبلدان النامية في مجال استخدام العلوم البيولوجية والهندسة الوراثية ذات الصلة في الأغراض السلمية؛
    Evaluar las necesidades especiales de los países en desarrollo en lo que respecta a transferir, adaptar y desarrollar tecnologías para el desarrollo, la utilización sostenible y la protección de los bosques. UN تقييم الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجال نقل وتطويع واستحداث التكنولوجيات التي تتعلق بتنمية الغابات واستخدامها المستدام وحمايتها.
    Por otro lado, los ministros reconocieron la importancia de la asistencia técnica y los programas de creación de capacidad para los países en desarrollo en las esferas del comercio y el medio ambiente y alentaron a los miembros a intercambiar conocimientos y experiencias. UN وأقر الوزراء أيضاً بأهمية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية في مجال التجارة والبيئة، وشجع الأعضاء على تقاسم الخبرات والتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more