"للبلدان النامية والبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países en desarrollo y los países
        
    • de los países en desarrollo y
        
    • los países en desarrollo y países
        
    • a los países en desarrollo y
        
    • a países en desarrollo y países
        
    • de países en desarrollo y países
        
    • para los países en desarrollo y
        
    • de las economías en desarrollo y
        
    • los países en desarrollo y de
        
    • de países en desarrollo o países
        
    • los países en desarrollo y las
        
    los países en desarrollo y los países en transición deben tener presente los posibles beneficios que pueden obtenerse de esta tendencia. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور.
    Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición UN الديون الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Este es un problema especialmente preocupante para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وهذه مشكلة تثير الانشغال على وجه الخصوص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Esto proporcionará recursos financieros adicionales a los países en desarrollo y países en transición a fin de ayudarlos a alcanzar objetivos de sostenibilidad. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    Teniendo en cuenta las necesidades particulares de los países en desarrollo y los países con economías en transición, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Por último, la Comisión debía ser la tribuna en la cual los países en desarrollo y los países en transición pudieran examinar junto con los países industrializados los medios de promover normas eficaces para la liberalización de la IED. UN وقال في ختام حديثه إنه ينبغي للجنة أن تكون المحفل الذي يمكن فيه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تناقش مع البلدان الصناعية وسائل وضع قواعد فعالة لتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    i) Se reconoció que las inversiones de cartera revestían cada vez más importancia como fuente de financiación para los países en desarrollo y los países en transición, así como para las naciones industrializadas. UN ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية.
    La elaboración de dicha guía es importante para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN فإعداد هذا الدليل ينطوي على أهمية بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    los países en desarrollo y los países con economía en transición deben tener presentes esas experiencias y adoptar estrategias que les permitan aprovechar los beneficios tecnológicos y evitar las inversiones poco fructíferas. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستخلص العبرة من هذه التجارب وتعتمد استراتيجيات تمكِنها من جني فوائد هذه التكنولوجيات وتجنب الاستثمار غير الرشيد.
    Una de ellas es el fortalecimiento de la capacidad industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Se alienta a lograr una representación equilibrada de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وثمة تشجيع على التمثيل المتوازن للبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición UN الدين الخارجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    En el Consenso de Monterrey se subrayaba que los países en desarrollo y los países desarrollados deben rendirse cuentas mutuamente para el logro de los objetivos. UN ولقد شدد توافق آراء مونتيري على المساءلة المتبادَلة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة فيما يتعلق بتحقيق تلك الأهداف.
    Mejorar las capacidades científicas y tecnológicas de los países en desarrollo y los países con economías en transición; y UN :: تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    A ese respecto, se hizo hincapié en las acuciantes necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وشُدِّد في هذا الصدد على الاحتياجات الملحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    los países en desarrollo y los países con economías en transición deberían recibir considerable asistencia técnica en todas las fases del proceso de adhesión. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تتلقى مساعدة تقنية واسعة النطاق في جميع مراحل عملية الانضمام.
    Recursos y mecanismos operativos para la asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición; UN الموارد والآليات التشغيلية الخاصة بتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Las becas se otorgan a países en desarrollo y países en transición. UN وتمنح الزمالات للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Actividades para la prestación de asistencia al desarrollo económico y social de países en desarrollo y países con economías en transición. UN الأنشطة التي تقدم المساعدة الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En términos más generales, los programas habituales de financiamiento de las instituciones multilaterales y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas representan una ayuda durante los períodos de ajuste y fomentan la capacidad de desarrollo de las economías en desarrollo y en transición. UN وبشكل عام فإن برامج اﻹقراض المعتادة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف واﻷنشطة التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة تُساعد في فترات التكيف وتعزز الطاقة اﻹنمائية للبلدان النامية والبلدان التي في طريق التحول.
    Habida cuenta de esas tendencias, se multiplicarán y crecerán las necesidades particulares de los países en desarrollo y de los países en transición. UN وبالنظر الى هذه الاتجاهات، فإن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ستتضاعف وتنمو أسيا.
    Los gastos de participación se calculan sobre la base de dos reuniones de la Mesa al año para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada una de las reuniones. UN 3302 و3303 وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكل اجتماع.
    Los conjuntos de medidas de ajuste estructural se han ocupado de los sectores externos de los países en desarrollo y las economías en transición. UN وتعالج مجموعات تدابير التكيف الهيكلي القطاعات الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more