En el curso académico 1994-1995 esas tasas fueron del 88,6% en el caso de las niñas y del 92,6% en el de los niños. | UN | ففي العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، بلغت هذه المعدلات ٨٨,٦ في المائة للبنات و ٩٢,٦ في المائة لﻷولاد. |
Los resultados tangibles fueron inmediatos, con una tasa bruta de matrícula en las escuelas primarias del 48,7% en el caso de las niñas y del 51,3% en el de los varones, como se ilustra en los cuadros 7 y 8 infra. | UN | وتحققت على الفور نتائج ملموسة حيث بلغ الإلتحاق الإجمالي بالمدارس الابتدائية ذروته بنسبة 48.7 في المائة للبنات و 51.3 في المائة للبنين، كما هو مبين في الجدولين 7 و 8 أدناه. |
El Comité lamenta que no se hayan modificado las disposiciones del Código de la niñez y la adolescencia relativas a la edad mínima para contraer matrimonio, que sigue siendo muy baja, 12 años de edad en el caso de las niñas y 14 en el de los niños, en contravención del párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. | UN | وتأسف اللجنة لأن قانون الطفولة والمراهقة لم يعدل السن الدنيا المنخفضة جدا للزواج، التي لا يزال 12 عاما للبنات و 14 عاما للبنين، وهذا ما يتعارض مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
Las diferencias entre los géneros en materia de educación comienzan a percibirse en las tasas de terminación de la enseñanza primaria, a saber, 97,6% para las niñas y 91% para los niños. | UN | وتبدأ الفجوة التعليمية بين الجنسين في الظهور في معدل إكمال المرحلة الابتدائية، حيث يصل إلى 97.6 في المائة للبنات و 91 في المائة للبنين. |
A nivel de las escuelas primarias, donde rige la enseñanza obligatoria y gratuita, los porcentajes de matriculación de niñas y varones son casi idénticos, del 98,9% para las primeras y 98,4 para los segundos. | UN | أما في مرحلة المدارس اﻷولية حيث يتوفر التعليم اﻹلزامي المجاني بالفعل فإن نسب تسجيل البنات واﻷولاد متطابقة تقريبا وتصل الى ٩٨,٩ في المائة بالنسبة للبنات و ٩٨,٤ بالنسبة لﻷولاد. |
La edad mínima para contraer matrimonio es de 17 años para las muchachas y de 18 para los muchachos. | UN | ٤٦ - ومضت قائلة إن الحد اﻷدنى للسن القانوني للزواج هو ١٧ سنة للبنات و ١٨ سنة للبنين. |
Sin embargo, el Código de la Niñez y la Adolescencia ha reducido la edad mínima en la que los padres menores de edad pueden reconocer a sus hijos, a 12 en el caso de las niñas y a 14 en el caso de los varones. | UN | غير أن القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة خفّض الحد الأدنى للسن الذي يستطيع فيه الأبوان القاصران أن يتعرفا على أطفالهما إلى 12 سنة بالنسبة للبنات و 14 سنة بالنسبة للبنين. |
Los resultados de las investigaciones disponibles revelan que la edad media del comienzo de las relaciones sexuales en Croacia son los 17 años (según algunos autores, 17 en el caso de las niñas y 16 en el de los niños). | UN | ووفقا لنتائج البحوث المتاحة، يبلغ متوسط السن لدى بدء العلاقات الجنسية في كرواتيا 17 سنة، أي أنه، وفقا لبعض المؤلفين، 17 سنة للبنات و 16 سنة للبنين. |
- incluso en la Orden No. 62-089 sobre el matrimonio, en su artículo 3, se menciona la posibilidad de casarse a la edad de 14 años, en el caso de las niñas, y a los 17 años, en el de los niños. | UN | - وحتى فيما يتصل بالأمر رقم 62-089 المتعلق بالزواج، يلاحظ أن المادة 3 منه تتحدث عن احتمال الزواج في سن 14 سنة بالنسبة للبنات و 17 سنة بالنسبة للأولاد. |
La tasa media de matrícula en guarderías alcanzó el 10,6% (un 10,9% en el caso de las niñas y un 10,4% en el de los niños). | UN | وبلغ متوسط الالتحاق بدور الحضانة 10.6 في المائة (10.9 في المائة للبنات و 10.4 في المائة للأولاد). |
En 2008, el año más reciente del que se dispone de datos, la tasa de mortalidad en la niñez por cada 1.000 nacidos vivos fue de 12,4 en el caso de las niñas y de 26,3 en el caso de los niños. | UN | وفي آخر عام تتوافر بيانات بشأنه (2008)، كان معدّل وفيات الأطفال لكل 000 1 مولود حيّ يساوي 12.4 للبنات و 26.3 للأولاد. |
En 2005-2006, la matriculación aumentó un 16,67 por ciento (el 18,31 en el caso de las niñas y el 15,18 por ciento en el de los niños). | UN | وفي السنة الدراسية 2005-2006، ازداد الالتحاق بالمدارس بنسبة 16.67 في المائة (18.31 في المائة للبنات و 15.18 في المائة للبنين). |
Entre 2000 y 2006, el número de alumnos matriculados en centros de formación profesional con financiación pública registró un aumento, que fue de 174 en el caso de las niñas y de 160 en el de los niños, mientras que el coeficiente niñas/niños pasó de 0,39 a 0,55 (cuadro 10.14). | UN | وازدادت عدد المسجلين في معاهد التدريب المهني الممولة من الحكومة الملكية بمقدار 174 للبنات و 160 للفتيان مابين عامي 2002 و 2006 بينما ارتفعت نسبة الإناث إلى الذكور من 0.39 إلى 0.55 (الجدول 10-14). |
69. Al hablar sobre la edad mínima para el matrimonio, 14 años para las niñas y 16 para los varones, los expertos dijeron que esta disposición alentaba los matrimonios precoces y debía abolirse a fin de establecer la misma edad requerida por la ley para ambos cónyuges. | UN | ٦٩ - تعليقا على الحد اﻷدنى لسن الزواج، وهو ١٤ عاما للبنات و ١٦ عاما للصبيان، قال الخبراء إن هذه المادة تشجع الزواج بين اﻷطفال وينبغي إلغاؤها بهدف إقرار نفس السن القانونية بالنسبة للشريكين. |
En 2007, la diferencia de género en la tasa de retención era de 11,3 puntos porcentuales (80,1% para las niñas y 68,8% para los niños varones)20. | UN | وفي عام 2007، كان الفرق بين الجنسين في معدل الاستبقاء 11.3 نقطة مئوية (80.1 في المائة للبنات و 68.8 في المائة للبنين)(). |
Enseñanza primaria y preparatoria. El OOPS tuvo a su cargo 95 escuelas en la Ribera Occidental (34 de varones, 45 de niñas y 16 escuelas mixtas). | UN | 227 - التعليم الابتدائي والإعدادي - تدير الأونروا 95 مدرسة في الضفة الغربية، منها 34 مدرسة للبنين و 45 مدرسة للبنات و 16 مدرسة للتعليم المختلط. |
Todas las leyes relativas al estatuto personal, salvo la legislación mahometana, establecen que la edad mínima para contraer matrimonio es los 18 años para las muchachas y los 21 años para los muchachos. | UN | 329 - وتنصّ جميع قوانين الأحوال الشخصية ما عدا القانون الإسلامي، على أن يكون سن الزواج 18 بالنسبة للبنات و 21 بالنسبة للأولاد. |
La tasa de mortalidad de lactantes (probabilidad de que un niño muera antes de cumplir 1 año) es del 87,2 por cada 1.000 nacidos vivos entre las niñas y de 100 entre los niños. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع (احتمال وفاة رضيع قبل بلوغه عامه الأول) 87.2 في الـ 000 1 للبنات و 100 للبنين(12). |
Los porcentajes registrados en los alumnos de quinto grado eran más altos: el 26,6% de las niñas y el 27,5% de los niños tenían sobrepeso. | UN | أما النسب المئوية لزيادة الوزن المسجلة بالنسبة لتلاميذ الصف الخامس فكانت أعلى: 26.6 في المائة للبنات و 27.5 في المائة للبنين. |