Este es el alivio de la deuda que se prometió, una promesa que debemos mantener vigente en las reuniones anuales del Banco Mundial y el FMI. | UN | وهـذا هو التخفيف الموعود لعبء الديون، وهو وعد لا بـد أن نفي بـه في الاجتماعات السنوية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El marco de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el FMI ofrece importantes orientaciones en ese sentido. | UN | ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد. |
No obstante, las Naciones Unidas no han sido invitadas a participar en este proyecto conjunto del Banco Mundial y el FMI. | UN | بيد أن الأمم المتحدة لم تُدعَ إلى المشاركة في هذا المشروع المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Como resultado, se condonará el 92% de la deuda de Burundi con el Banco Mundial y el FMI. | UN | ونتيجة لذلك، ستلغى نسبة 92 في المائة من ديون بوروندي المستحقة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Señaló que algunas grandes operaciones de financiación del comercio de productos básicos, que habían significado importantes ventajas para los países interesados, nunca se hubieran llegado a poder realizar si se hubiesen acatado las políticas institucionales propugnadas por el Banco Mundial y el FMI. | UN | وأشار إلى أن بعض أهم صفقات تمويل التجارة في السلع اﻷساسية، التي تحقق فوائد ضخمة للبلدان المعنية، ما كان لها أن تتحقق قط لو تم التقيد بالسياسيات المؤسسية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) pueden desempeñar funciones de importancia crítica. | UN | ويمكن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يؤديا دورا أساسيا في هذا الصدد. |
El Secretario General debía participar en las reuniones conjuntas del Banco Mundial y del FMI y presentar declaraciones sobre diversas cuestiones mundiales. | UN | وينبغي أن يشارك اﻷمين العام في الاجتماعات المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأن يقدم بيانات عن مختلف القضايا العالمية. |
En esta ocasión, el UNICEF presentó una declaración por escrito al Comité de Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. | UN | وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
En la reunión participó un número considerable de directores ejecutivos y suplentes de los Directorios Ejecutivos del Banco Mundial y el FMI. | UN | وشارك في الاجتماع عدد كبير من المديرين التنفيذيين والمناوبين من المجلسين التنفيذيين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Los documentos sobre marcos de política económica del Banco Mundial y el FMI son desde hace mucho tiempo instrumentos de política importantes, en particular en los países en donde se están aplicando programas de ajuste. | UN | وقد كانت ورقات إطار السياسة العامة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمدة طويلة أدوات رئيسية للسياسة العامة، ولا سيما في البلدان التي تشهد تنفيذ برامج للتكيف. |
En este sentido Túnez celebra la nueva Iniciativa del Banco Mundial y el FMI para resolver el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وقال في هذا الصدد إن تونس ترحب بالمبادرة الجديدة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحل مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
La Iniciativa del Banco Mundial y el FMI para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) introdujo nuevas y valiosas ideas en el debate internacional sobre los problemas de la deuda de los países más pobres. | UN | وقد أدخلت المبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مفاهيم قيِّمة جديدة في المناقشة الدولية المتعلقة بمشاكل ديون البلدان الأكثر فقراً. |
Sin embargo, la propuesta se ve amenazada en las Juntas de Gobernadores del Banco Mundial y el FMI. | UN | 30 - غير أن هذا المقترح المعروض حاليا على مجلسي المحافظين التابعين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي يواجه صعوبات. |
Evidentemente, el Banco Mundial y el FMI tienen un importante papel que desempeñar en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, como se reconoció en el debate sobre la comisión de consolidación de la paz. | UN | ومما لا شك فيه أن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي كليهما دور رئيسي يؤديانه للحيلولة دون نشوب الصراع ولبناء السلام، كما اعتُرف بذلك أثناء المناقشات بشأن لجنة بناء السلام. |
La Unión Europea confiaba en que, tras el próximo examen, el Banco Mundial y el FMI acordaran en sus reuniones anuales prorrogar otros dos años la iniciativa para los países pobres muy endeudados. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على ثقة من أنه بعد الاستعراض القادم، سيوافق الاجتماعان السنويان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على تمديد برنامج مبادرة تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لسنتين إضافيتين. |
el Banco Mundial y el FMI deberían ayudar a los países que cumplan los requisitos a redactar y aplicar planes para la reducción de la pobreza para utilizar eficazmente los ahorros obtenidos del alivio de la deuda, junto con una mayor transparencia de los procedimientos presupuestarios para proteger los gastos sociales. | UN | وينبغي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي مساعدة البلدان المؤهلة على إعداد خطط للتخفيف من حدة الفقر وتنفيذها لتوجيه الوفورات الناجمة عن التخفيف من عبء الديون توجيها فعالا، إلى جانب زيادة شفافية إجراءات الميزانية بهدف حماية النفقات الاجتماعية. |
En noviembre de 2009, el Banco Mundial y el FMI podrían aprobar la entrega de otros 50 millones de dólares en concepto de apoyo al presupuesto. | UN | ويمكن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي الموافقة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على تقديم دعم إضافي للميزانية يبلغ 50 مليون دولار. |
En ese contexto, China acoge con beneplácito la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres muy endeudados, que debería aplicarse de inmediato. | UN | وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق. |
La delegación de Turquía acoge con agrado la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وأعرب عن ترحيب الوفد بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Cuarto, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional deben dar prioridad al desarrollo social y asignar recursos sustanciales a ese fin. | UN | رابعا، ينبغي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يمنحا اﻷولوية للتنمية الاجتماعيــــة وأن يخصصا موارد كبيرة لهذا الغرض. |
En septiembre de 1996, la Comisión Interina y la Comisión de Desarrollo del Banco Mundial y del FMI dieron un paso significativo hacia una solución permanente al problema de la deuda al apoyar la iniciativa para la reducción de la deuda de los PPME. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ اتخذت اللجان المؤقتة واﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي خطوات هامة في سبيل التوصل الى حل دائم لمشكلة الديون مع تأييد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
59. En septiembre de 1998 los directorios ejecutivos del Banco Mundial y del FMI acordaron extender la asistencia a siete países, incluidos cuatro sin litoral (Uganda, Bolivia, Burkina Faso y Malí), en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | 59- وبحلول أيلول/سبتمبر 1998، كان المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد وافقا على تقديم المساعدة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية إلى سبعة بلدان، منها أربعة بلدان غير ساحلية هي أوغندا، وبوركينا فاصو، وبوليفيا، ومالي. |
También pedimos una revisión fundamental del marco de gestión del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI) para que refleje la evolución de la economía mundial. | UN | وندعو أيضا إلى إصلاح شامل للإطار الإداري للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي تجاوبا مع التطورات في الاقتصاد العالمي. |