"للبيانات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos sobre
        
    • los datos sobre
        
    • de Datos por
        
    • de datos para
        
    • datos sobre la
        
    • de datos acerca
        
    • de los datos de
        
    • de datos respecto de
        
    • datos sobre los
        
    Los organismos especializados de la CEI han creado bases de datos sobre grupos delictivos y la delincuencia en la región. UN وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة.
    La CEPE es el repositorio de datos sobre los bosques afectados por la contaminación. UN واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الجهة الوديعة للبيانات عن الغابات المتأثرة بالتلوث.
    Existen diferencias entre las principales fuentes de datos sobre el PIB mundial. UN ثمة اختلافات في المصادر الرئيسية للبيانات عن الناتج المحلي الإجمالي في العالم.
    Para examinar la cobertura de la inmunización se hizo un muestreo de los datos sobre la vacunación de 1.000 niños nacidos en 1997. UN وبحثت تغطية التلقيح في دراسة عينة للبيانات عن تلقيح 000 1 وليد في عام 1967.
    Cada Estado Parte cooperará con el Centro Internacional de Datos por conducto de su Autoridad Nacional. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    También mantiene una base de datos sobre los proyectos en la cartera de operaciones del Banco que tienen por objeto beneficiar a las poblaciones indígenas. UN كما تتولى الوحدة شؤون قاعدة للبيانات عن المشاريع الواردة في حافظة عمليات المصرف الرامية إلى إفادة الشعوب الأصلية.
    Eso ayudaba a conformar bases de datos sobre las personas y organizaciones terroristas para detectar dónde se ubicaban dichas personas y organizaciones. UN وقد يسَّر ذلك وضع قواعد للبيانات عن المنظمات والأفراد الإرهابيين، وتحديد مكانهم.
    Esas iniciativas consistían, entre otras cosas, en crear albergues para mujeres maltratadas, compartir recursos y conocimientos y crear una base de datos sobre el alcance de la violencia. UN واشتملت تلك المبادرات على إنشاء مآوى للنساء اللاتي تعرضن لﻹيـذاء، وتقاسم الموارد والمعارف، وإنشاء قاعدة للبيانات عن مدى العنف.
    A nuestro juicio, este objetivo se vería favorecido, entre otras cosas, por un intercambio voluntario de datos sobre existencias de material bélico y sobre la adquisición de material mediante producción nacional. UN ونرى أن تحقيق هذا الهدف ممكن بطرق عدة من بينها التبادل الاختياري للبيانات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية من اﻹنتاج الوطني.
    La Secretaría debería examinar el concepto de despliegue de emergencia con los países que puedan aportar contingentes. Al respecto, merece examinarse la posibilidad de establecer un banco de datos sobre la capacidad de los Estados Miembros. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبحث مع البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات خطة الوزع التي تفرضها الطوارئ ولعل من المستصوب في هذا الصدد، النظر في امكانية قيام بنك للبيانات عن امكانات الدول اﻷعضاء.
    La preparación de una base de datos sobre personas desaparecidas anteriores al presunto deceso y la creación de un equipo de expertos forenses para la observación y supervisión de las exhumaciones es ahora una tarea urgente. UN ويمثل وضع قاعدة للبيانات عن اﻷشخاص المفقودين قبل وفاتهم وتشكيل فريق من خبراء الطب الشرعي لرصد عمليات استخراج الجثث واﻹشراف عليها مهمة عاجلة.
    Se trata de prestar asistencia para formar y mantener una base de datos sobre migración, establecer mecanismos de colaboración con otros países y organizar viajes de estudios y actividades de formación para desarrollar la capacidad técnica del país. UN وهو يتضمن المساعدة في إنشاء وإدارة قاعدة للبيانات عن الهجرة، وإنشاء آليات للتعاون مع البلدان اﻷخرى، وتنظيم جولات دراسية، وتوفير التدريب لبناء القدرة التقنية.
    3.53. El censo es también una importante fuente de datos sobre la población con discapacidades. UN ٣-٥٣ والتعداد مصدر هام للبيانات عن المعوقين من السكان.
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) ha elaborado una base de datos sobre el SIDA y las poblaciones indígenas. UN ووضع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز قاعدة للبيانات عن اﻹيدز والسكان اﻷصليين.
    A este respecto se creó una base de datos sobre programas y evaluaciones de desarrollo alternativo del PNUFID con los que se apoya la elaboración de nuevos programas y la determinación de indicadores de programas, los criterios de referencia y la capacitación. UN وجرى في هذا الصدد تأسيس قاعدة للبيانات عن برامج اليوندسيب للتنمية البديلة وعمليات تقييمها، وهي تدعم تخطيط برامج جديدة واستبانة المؤشرات البرنامجية والمعالم الارشادية ومجالات التدريب.
    A tal fin, podría resultar muy útil contar con una base de datos de estudios de casos de proyectos que finalizaron con éxito, así como con una base de datos sobre instituciones de financiación y donantes. UN ومن المفيد جداً أن تتاح لهذا الغرض قاعدة بيانات عن دراسات الحالة التي تجري على المشاريع الناجحة، إلى جانب قاعدة للبيانات عن مؤسسات التمويل والمؤسسات المانحة.
    Los conceptos normalizados y los sistemas de clasificación mejorarán la capacidad de análisis de los datos sobre la evolución y las tendencias de la delincuencia. UN وستزيد المفاهيم وخطط التصنيف الموحدة من القوة التحليلية للبيانات عن أنماط الجريمة واتجاهاتها.
    Cada Estado Parte cooperará con el Centro Internacional de Datos por conducto de su Autoridad Nacional. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Se reunirán continuamente datos estadísticos de mejor calidad y comparables para incluirlos en la base de datos estadística africana como fuente fidedigna de datos para publicaciones estadísticas e insignia y otra labor analítica de la CEPA y otras partes interesadas. UN وستُجمع بيانات إحصائية أفضل نوعية وقابلة للمقارنة لأغراض المنشورات الإحصائية ولملء قاعدة البيانات الإحصائية الأفريقية بوصفها المصدر المرجعي للبيانات عن المنشورات الإحصائية والرائدة والأعمال التحليلية الأخرى التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها.
    A/CN.9/387 Informe del Grupo de Trabajo sobre el intercambio electrónico de datos acerca de la labor realizada en su 26º período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات عن أعمال دورته السادسة والعشرين A/CN.9/387
    Mientras tanto, en un análisis preliminar de los datos de 2005 sobre los traficantes de seres humanos se ha identificado a 10 mujeres de un total de 926 personas detenidas o procesadas por ese delito. UN وفي الوقت نفسه، يحدد تحليل أولي للبيانات عن المهربين/المتجرين بالبشر، خلال عام 2005، وجود 10 نساء، من أصل 926 شخصا أُلقي القبض عليهم/أو تمت مقاضاتهم لارتكاب هذه الجريمة.
    Con el establecimiento de la Autoridad habrá que hacer un esfuerzo concertado para que ésta pueda ser un archivo central de datos respecto de los recursos de nódulos polimetálicos de la Zona. UN ومع إنشاء السلطة، يجب بذل جهد متضافر لتمكينها من أن تصبح المستودع الرئيسي للبيانات عن موارد المنطقة من العقيدات المتعددة المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more