"للبيان الذي أدلت به" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la declaración formulada por
        
    • la declaración de
        
    • la declaración formulada por el
        
    • la declaración hecha por
        
    • la declaración del
        
    • la declaración pronunciada por
        
    • la declaración efectuada por
        
    • la declaración que formuló el
        
    • a la declaración que formuló la
        
    • adhiere a la declaración que formuló
        
    Las Bahamas desean sumarse a la declaración formulada por el Ministro del Interior de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتود جزر البهاما أن تعلن تأييدها للبيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Nos hemos sumado a la declaración formulada por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN وقد أعربنا عن تأييدنا للبيان الذي أدلت به المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Mi delegación también desea apoyar la declaración de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به مصر باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Serbia se adhiere a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea, pero quiere hacer los siguientes comentarios adicionales. UN لقد أعلنت صربيا تأييدها للبيان الذي أدلت به فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، ولكنني أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الإضافية.
    La representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, hizo suya la declaración del Grupo de los 77 y China. UN 88 - وأعربت ممثلة مصر، التي تحدثت باسم المجموعة الأفريقية، عن تأييدها للبيان الذي أدلت به مجموعة ال77 والصين.
    Asimismo, quiero adherirme a la declaración pronunciada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز.
    En otro orden de cosas, mi delegación se adhiere a la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN كما أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación desea asociarse a la declaración formulada por las Islas Salomón, Palau, Burkina Faso y Tuvalu. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به كل من جزر سليمان وبالاو وبوركينا فاسو وتوفالو.
    La delegación de Kenya también desea sumarse a la declaración formulada por Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد كينيا أيضا أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به جنوب أفريقيا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Nos adherimos a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN نود أن نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Asimismo, acoge con suma satisfacción la declaración de la Asesora Especial del Secretario General en cuestiones de género, Sra. Angela King, sobre la naturaleza intersectorial e integrada de la cuestión de género. UN كما أعربت عن سرورها للبيان الذي أدلت به المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، السيدة أنجيلا كينغ، عن الطبيعة الشاملة والمتكاملة لمسألة نوع الجنس.
    Hungría se suma a la declaración de la Presidencia de la Unión Europea con ocasión del debate general, y la apoya íntegramente. UN وتضم هنغاريا صوتها للبيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي خلال المناقشة العامة وتؤيده تأييدا كاملا.
    Pasando a algunos temas más específicos del programa para profundizar en el cambio, mi delegación suscribe la declaración hecha por el representante de Dinamarca en nombre de la Unión Europea y tiene algunas breves observaciones y recomendaciones que hacer. UN وإذا انتقلنا إلى بعض مسائل أكثر تحديداً في برنامج إجراء المزيد من التغييرات، يعرب وفدي عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وله عدة ملاحظات وتوصيات قصيرة.
    No repetiré mucho de lo que ya se ha dicho, pero quisiera señalar que el Reino Unido hace suya la declaración hecha por Dinamarca en nombre de la Unión Europea. UN ولن أكرِّر الكثير مما قيل بالفعل، ولكني أود أن أعرب عن تأييد المملكة المتحدة للبيان الذي أدلت به الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي.
    88. La representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, hizo suya la declaración del Grupo de los 77 y China. UN 88- وأعربت ممثلة مصر، التي تحدثت باسم المجموعة الأفريقية، عن تأييدها للبيان الذي أدلت به مجموعة ال77 والصين.
    Rumania suscribe plenamente la declaración pronunciada por la Presidencia italiana en nombre de la Unión Europea (UE). UN تعرب رومانيا عن تأييدها تأييدا تاما للبيان الذي أدلت به الرئاسة الإيطالية باسم الاتحاد الأوروبي.
    Sucesión (con la confirmación de la declaración efectuada por Serbia y Montenegro en el momento de la adhesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 UN خلافة (مع تأكيد للبيان الذي أدلت به صربيا والجبل الأسود لدى الانضمام): الجبل الأسود (23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(1)
    Mi delegación se adhiere a la declaración que formuló el Ministro de Ghana de Asuntos de la Mujer y el Niño en nombre de la Unión Africana. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل في غانا باسم الاتحاد الأفريقي.
    Quisiera adherirme a la declaración que formuló la Sra. Tarja Filatov, Ministra de Trabajo de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more