"للتأمينات الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Seguridad Social
        
    • de Seguros Sociales
        
    • del Seguro Social
        
    • la seguridad social
        
    • de Seguro Social
        
    • de los Seguros Sociales
        
    • seguro social del
        
    Que en un año la persona haya trabajado como mínimo 180 días o haya estado en el régimen de Seguridad Social respecto de otra actividad durante un período mínimo de 180 días; UN قد عمل خلال سنة واحدة ١٨٠ يوما على اﻷقل أو كان خاضعا للتأمينات الاجتماعية على أنشطة أخرى ١٨٠ يوما على اﻷقل؛
    Número de personas con discapacidad cubierta por el Fondo Estatal de Seguridad Social UN عدد الأشخاص المعوقين المشمولين بصندوق الدولة للتأمينات الاجتماعية
    Posición actual: Directora General de la Junta Nacional de Seguros Sociales. UN مديرة عامة للمجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    Con arreglo a lo dispuesto en esta Ley, el Estado estableció la Organización General de Seguros Sociales, a la que incumbe el cometido de aplicar la Ley. UN وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون.
    Las prestaciones familiares son administradas por el Organismo Estatal del Seguro Social. UN 301 وتتولى الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية إدارة هذه الإعانات العائلية.
    La prestación por desempleo se paga con cargo al Fondo de Desempleo, que se financia con el presupuesto del Seguro Social estatal. UN وتدفع تعويضات البطالة من صندوق العاطلين عن العمل الذي يمول من ميزانية الدولة المخصصة للتأمينات الاجتماعية.
    La escala sueca se basa en las recomendaciones sobre las prestaciones de la seguridad social publicadas por la Junta Consultiva Social Nacional. UN ويستند السلم السويدي إلى التوصيات ذات الصلة بمخصصات الضمان الاجتماعي التي نشرها المجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    Se están aplicando otras medidas para privatizar ciertos planes de Seguro Social, como las pensiones y los planes médicos. UN ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية.
    Un grupo encargado de las asociaciones sociales está tratando de elaborar un modelo de Seguridad Social plenamente integrador, que incluya la opción de crear asociaciones. UN وإن فريقا من الشركاء الاجتماعيين يعمل على تطوير نموذج شامل للتأمينات الاجتماعية يضم خيار الشراكة.
    Fuente: Departamento de Estadística y Caja Andorrana de Seguridad Social. UN المصدر: مصلحة الإحصاء والصندوق الاندورى للتأمينات الاجتماعية.
    Existen dos organismos de seguridad social: la Caisse Nationale des Assurances Sociales des accidents du travail et des maladies professionnelles (CNASAT) y la Caisse Nationale des retraités (CNR). UN وهناك هيئتان للتأمينات الاجتماعية: الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية ضد حوادث العمل واﻷمراض المهنية، والصندوق الوطني للمعاشات.
    99. Existen otros sistemas de Seguridad Social o de seguros relacionados con lesiones en el lugar de trabajo, pensión de vejez y fallecimiento. UN ٩٩ - وثمة أنظمة أخرى للضمان الاجتماعي أو للتأمينات الاجتماعية تتعلق بإصابات العمل والشيخوخة والوفاة.
    Los gastos correspondientes son sufragados por el Fondo Nacional de Seguros Sociales para la Salud y el presupuesto del Estado. UN وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية.
    - La Organización General de Seguros Sociales, que proporciona cobertura de seguro para los trabajadores de empresas del sector privado; UN - المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في مؤسسات القطاع الخاص؛
    a) la institución de un régimen único de Seguros Sociales (art. 1); UN )أ( إنشاء نظام واحد للتأمينات الاجتماعية )المادة ١(؛
    De conformidad con esa Ley, el Estado ha establecido la Organización General del Seguro Social, encargada de la aplicación de dicha Ley. UN وبموجب هذا النظام أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تنفيذ النظام.
    4. La Organización General del Seguro Social, que también participa en el proceso de examen al registrar a los beneficiarios del seguro. UN ' 4 ' كما أن المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية تراجع ذلك عند تسجيل المنتفعين من التأمينات.
    Beneficiarios del Seguro Social (prestaciones de desempleo y ayuda de emergencia desglosadas por nivel de los pagos diarios) UN المستحقون للتأمينات الاجتماعية )استحقاقات البطالة واﻹغاثة في حالات الطوارئ موزعة حسب مستوى المعدلات اليومية المدفوعة(
    En cambio, los aportes a la seguridad social tienen un efecto regresivo, es decir, aumentan la brecha de ingresos entre hombres y mujeres. UN وبالعكس، للاشتراكات المدفوعة للتأمينات الاجتماعية أثر تنازلي، أي أنها تؤدي إلى اتساع الفجوة بين دخل الرجل والمرأة.
    No hubo cambios en cuanto a la duración de la asignación y a su complementación con el pago de la contribución del progenitor a la seguridad social. UN ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية.
    313. La Secretaría de Estado de Economía y la Oficina Federal de Seguro Social encomendaron un estudio para determinar el aumento de poder adquisitivo que obtiene una familia cuando procura un ingreso complementario mediante su trabajo. UN 313 - وقررت أمانة الدولة للاقتصاد والمكتب الاتحادي للتأمينات الاجتماعية إجراء دراسة لتحديد حصة القدرة الشرائية الإضافية التي تحصل عليها الأسرة المعيشية عندما تسعى للحصول على دخل إضافي من عملها.
    167. Para 2010, Instituto Venezolano de los Seguros Sociales alcanzó un total de 1.804.087 pensionados, experimentando un crecimiento considerable ya que para 1998 esta cifra era de 191.187 pensionados, así como de 12.157.710 asegurados, de los cuales 7.188.203 son hombres y 4.969.507 mujeres. UN 167- وفي عام 2010، غطى المعهد الفنزويلي للتأمينات الاجتماعية ما مجموعه 087 804 1 متقاعداً، على نحو شهد زيادة هامة مقارنة بعام 1998 الذي لم يتجاوز عدد المتقاعدين خلاله 187 191 متقاعداً، كذلك بلغ عدد المضمونين 710 157 12 مضموناً، بينهم 203 188 7 رجلاً و507 969 4 امرأة.
    o) decisión del Gobierno relativa a los tipos de ingresos que no están sujetos al seguro social del Estado. UN (س) القرار الحكومي المتعلق بأنواع الدخل الذي لا يخضع للتأمينات الاجتماعية الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more