"للتأمين الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguridad social
        
    • de seguro social
        
    • del seguro social
        
    • de la Seguridad Social
        
    • Seguridad Social de
        
    • al seguro social
        
    • por el seguro social
        
    • seguros sociales
        
    • para la seguridad social
        
    • de previsión social
        
    • seguro social obligatorio
        
    Sin embargo, no existen políticas nacionales de seguridad social dirigidas específicamente a las zonas rurales. UN غير أنه لا توجد سياسات وطنية للتأمين الاجتماعي موجهة للمرأة لريفية على نحو محدد.
    El sistema albanés de seguridad social únicamente proporciona cobertura a las personas empleadas. UN 179- تقتصر تغطية النظام الألباني للتأمين الاجتماعي على الأشخاص العاملين فقط.
    La función principal del Organismo Estatal de seguro social es administrar el presupuesto especial del seguro social y los servicios sociales del Estado. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لوكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة في إدارة الميزانية الخاصة للتأمين الاجتماعي والخدمات الاجتماعية المقدمة من الدولة.
    La Casa Nacional fija el número personal de seguro social y la forma de su distribución. UN وتحدد الوكالة الوطنية الرقم الشخصي للتأمين الاجتماعي وأسلوب توزيعه.
    Los descuentos para los fondos del seguro social y médico se llevan a cabo con cargo al presupuesto de la Organización de acuerdo con la legislación del Estado anfitrión. UN وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة.
    Mejora del sistema reformando la base legal de la Seguridad Social y fomentando al mismo tiempo la investigación. UN :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد.
    El Gobierno ha encargado al Organismo de la Seguridad Social de Suecia que informe sobre el funcionamiento que ha tenido el sistema simplificado de primas por igualdad de género. UN وكلَّفت الحكومة الوكالة السويدية للتأمين الاجتماعي بالإفادة عن كيفية أداء منحة المساواة بين الجنسين للأغراض المقصودة منها.
    Este presupuesto es ejecutado y controlado por el Instituto Nacional de seguridad social (INASS). UN ويتولى المعهد الوطني للتأمين الاجتماعي تنفيذ هذه الميزانية ومراقبتها.
    El artículo 14 de la Ley de seguridad social del Estado prevé los siguientes subsidios familiares: UN وتتضمن المادة 14 من القانون الخاص بنظام الدولة للتأمين الاجتماعي حكماً يتعلق بالأنواع التالية من العلاوات الأسرية:
    Tal mecanismo de seguridad social universal podría ser de carácter contributivo o no contributivo, en función del contexto. UN ويمكن أن تكون هذه الآلية للتأمين الاجتماعي الشامل قائمة أو غير قائمة على المساهمات حسب سياق كل حالة.
    Fuente: Oficina Nacional de Estadística (NBS) y Caja Nacional de seguridad social (NSIH). UN المصدر: المكتب الوطني للإحصاء، البيت الوطني للتأمين الاجتماعي.
    La Casa Nacional tiene las siguientes obligaciones, estipuladas por la Ley del sistema público de seguro social: UN وتضطلع الوكالة الوطنية بالمسؤوليات التالية التي تنص عليها أحكام القانون الخاص بالنظام العام للتأمين الاجتماعي:
    Las categorías de personas aseguradas por la ley se especifican en la Ley del sistema público de seguro social. UN وفئة الأشخاص المؤمن عليهم وفقاً للقانون محددة في القانون الخاص بالنظام العام للتأمين الاجتماعي.
    Desde 1984 se ha establecido un mecanismo de seguro social integrado y eficaz destinado a todos los trabajadores del país sin distinciones por motivos de sexo o categoría. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    Dichas pensiones se abonan junto con la pensión de vejez o la pensión de invalidez del seguro social del Estado pagadera a la persona. UN ويمكن دفع هذه المعاشات إلى جانب معاش الشيخوخة أو معاش العجز للتأمين الاجتماعي الحكومي للشخص.
    El Registro Estatal pertenece a la Casa Nacional del seguro social. Los datos y documentos del Registro Estatal son confidenciales. UN وتحتفظ الوكالة الوطنية للتأمين الاجتماعي بسجل الدولة هذا، وللبيانات والوثائق الواردة فيه طابع سري.
    La piedra angular de la Seguridad Social se estableció poco después de la fundación del Estado mediante la aprobación de la Ley sobre el Seguro Nacional de 1953. UN وقد وضع حجر اﻷساس للتأمين الاجتماعي بعد إنشاء الدولة بفترة وجيزة، بإصدار قانون التأمين الاجتماعي لعام ١٩٥٣.
    No obstante, la estructura básica de la Seguridad Social se ha mantenido. UN بيد أنه تمت المحافظة على الهيكل الأساسي للتأمين الاجتماعي.
    Certificado de no afiliación al Instituto Ecuatoriano de seguridad social (IESS), Instituto Seguridad Social Fuerzas Armadas (ISSFA), Instituto Seguridad Social de la Policía (ISSPOL). UN شهادة عدم عضوية في المعهد الإكوادوري للتأمين الاجتماعي ومعهد التأمين الاجتماعي للقوات المسلحة ومعهد التأمين الاجتماعي للشرطة؛
    El subsidio de enfermedad por lesión sufrida en el trabajo o por haber contraído una enfermedad profesional se paga desde el primer día de discapacidad temporal con los fondos asignados al seguro social contra accidentes de trabajo. UN وتُدفع لمن تلحق به إصابة أثناء العمل أو يصاب بمرض مهني استحقاقات المرض عن الفترة الممتدة من أول يوم من الإعاقة المؤقتة من الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي ضد الحوادث المهنية.
    No desarrollen ninguna actividad económica fuera de la agricultura y no estén amparados -sobre la base de disposiciones especiales- por el seguro social obligatorio ni un seguro de pensión; UN لا يقوم بنشاط اقتصادي خارج الزراعة، ولا يغطيه - على أساس أحكام منفصلة - نظام اجباري للتأمين الاجتماعي أو ضمان للمعاش؛
    123. Los regímenes de seguros sociales nacionales cubren a todos los ciudadanos suecos y extranjeros residentes en Suecia. UN 123- وتشمل المخططات الوطنية للتأمين الاجتماعي جميع المواطنين السويديين والمواطنين الأجانب المقيمين في السويد.
    Una vez terminada la licencia de maternidad, se otorga a la madre otra licencia para que cuide a su hijo o hija hasta que cumpla tres años; la compensación por la licencia se paga con cargo al presupuesto del Estado para la seguridad social. UN وبعد انتهاء إجازة الوضع، تحصل الأم على إجازة لرعاية الطفل حتى يبلغ الثالثة من عمره، وعلى أجر للإجازة تدفعه ميزانية الدولة للتأمين الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more