"للتأهب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de preparación
        
    • preparación para
        
    • para la preparación
        
    • de la preparación
        
    • preparación y
        
    • sobre preparación
        
    • en la preparación
        
    • de emergencia
        
    :: Cobertura del 99% de la Misión en el plan de seguridad de preparación para situaciones de emergencia UN :: تنفيذ 99 في المائة من التغطية بأنشطة الخطة الأمنية للتأهب للطوارئ على نطاق البعثة
    Constituye un foro donde podrá superarse la estrecha especialización con que han solido abordarse tradicionalmente las actividades de preparación y respuesta para casos de desastre y podría convertirse en una estructura que coordinara efectivamente las medidas de preparación para casos de desastre que están elaborando simultáneamente diversos países. UN وهي تعد محفلا من أجل التصدي للقطاعية الضيقة اﻷفق التي غالبا ما تكون السمة البارزة للتأهب والاستجابة للكوارث.
    Una misión de asesoramiento enviada a este último país le aconsejó sobre las medidas que debía adoptar en materia de preparación para situaciones de emergencia y gestión de los desastres. UN وذهبت بعثة استشارية إلى فييت نام لتقديم المشورة في مجال وضع تدابير للتأهب في حالات الطوارئ والسيطرة على الكوارث.
    En consecuencia, los PAN constituyen el marco fundamental para la preparación a fin de hacer frente a la desertificación. UN وبالتالي فإن برامج العمل الوطنية تشكل إطاراً أساسياً للتأهب لمواجهة التصحر.
    Curso sobre capacitación en la gestión del Centro Asiático de preparación para Casos de Desastre, Instituto Asiático de Tecnología, Bangkok. UN المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث، دورة تدريبية على اﻹدارة. المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا، بانكوك.
    El Centro Asiático de preparación para Casos de Desastre, de Bangkok, sigue prestando importantes servicios de capacitación en gestión de los casos de desastre en toda la región. UN وما زال المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مرفقا رئيسيا للتدريب على إدارة الكوارث في كافة أنحاء المنطقة.
    En este contexto, cabe encomiar la estrategia del ACNUR de preparación, prevención y soluciones. UN وقالت إن وفدها يثني على استراتيجية المفوضية للتأهب والوقاية وإيجاد الحلول.
    - La aportación del ACNUR se incluye en todos los documentos relativos a planes nacionales de preparación para emergencias. UN الاستقرار السياسي في المنطقة. • إدراج مساهمة المفوضية في جميع الوثائق المتعلقة بالخطط الوطنية للتأهب
    También es importante formular estrategias eficaces de preparación para hacer frente a los desastres naturales y mitigar sus efectos. UN وانه لا يقل عنها أهمية وجود استراتيجيات فعالة للتأهب للكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    También se observó que debería brindarse mayor atención al estado de preparación para casos de desastre. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    También se observó que debería brindarse mayor atención al estado de preparación para casos de desastre. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    - Son pocos los ejemplos de medidas emprendidas en materia de preparación contra la desertificación, aunque abundan los relativos a la preparación contra la sequía. UN · وهناك أمثلة قليلة عن التدابير التي يتم اتخاذها للتأهب لمواجهة التصحر، مع أن الأمثلة المتصلة بالتأهب لمواجهة الجفاف كثيرة جداً.
    Se ha velado por que se incorporen medidas de preparación para casos de desastre en el algunos llamamientos unificados. UN وكفالة إدراج تدابير للتأهب في بعض النداءات الموحدة.
    Introducirá más mejoras en su programa de preparación para casos de emergencia, a fin de tener en cuenta los problemas médicos relacionados con posibles amenazas de actos terroristas. UN وستقوم الشعبة بزيادة تطوير برنامجها للتأهب للطوارئ لمعالجة المسائل الطبية المتصلة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.
    La Federación continuará colaborando con los gobiernos y las Sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para establecer estructuras de preparación para casos de desastre. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    Esos recursos abarcan las necesidades no relacionadas con los puestos para la preparación inicial. UN وتشمل هذه الموارد الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف اللازمة للتأهب الأوّلي.
    En la planificación de la preparación para casos de desastre y en la acción paliativa hay que tener en cuenta esta heterogeneidad; UN ويتعين على التخطيط للتأهب وتدابير تخفيف آثار الكوارث أن يأخذ هذا التنوع في الحسبان؛
    Se prepararon documentos de orientación que contenían una lista de preguntas frecuentes y se publicaron en el sitio web de las Naciones Unidas sobre preparación para pandemias UN وتم وضع وثائق توجيهية متعلقة بالأسئلة المتكررة ونشرها في الموقع الشبكي للتأهب للأوبئة التابع للأمم المتحدة
    Los pasos de mayor importancia en la preparación electrónica son una buena comprensión de las necesidades de la comunidad y el apoyo de toda la comunidad. UN والخطوات الأساسية للتأهب الإلكتروني هى التفهم الجيد لاحتياجات المجتمع ودعم المجتمع بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more