"للتثقيف المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación cívica
        
    En todas las escuelas y en los cursos de enseñanza de adultos deben incluirse programas de educación cívica. UN وينبغي إعداد برامج للتثقيف المدني في جميع المدارس وفي دورات تعليم الكبار.
    Programas de educación cívica y sensibilización sobre el empadronamiento de votantes retransmitidos por Radio Okapi UN إنتاج بث برامج للتثقيف المدني ولتسجيل الناخبين وبرامج توعية على إذاعة أوكابي
    Las Naciones Unidas también elaboraron material de educación cívica y están participando en los cursos de capacitación de instructores organizados por las organizaciones de la sociedad civil. UN وأنتجت الأمم المتحدة أيضا مواد للتثقيف المدني وتشارك في تدريب المدربين المنتمين إلى منظمات المجتمع المدني.
    La Comisión Electoral Nacional organizó campañas de educación cívica en los 13 distritos. UN وأجرت اللجنة الانتخابية الوطنية حملات للتثقيف المدني في المقاطعات الـ 13 جميعها.
    :: Realización de actividades de educación cívica y extensión pública respecto de la descentralización y las posibles enmiendas constitucionales UN :: الاضطلاع بأنشطة للتثقيف المدني والتواصل مع الجمهور بشأن تحقيق اللامركزية والتعديلات الدستورية المحتملة
    Se prevé una fuerte estrategia de comunicación y promoción para el proceso, así como una campaña de educación cívica encabezada por la sociedad civil. UN وتُتوخى استراتيجية متينة للاتصال والتوعية للعملية، فضلا عن حملة للتثقيف المدني يقودها المجتمع المدني.
    De modo análogo, el Gobierno, ha emprendido un programa de capacitación en derechos humanos, con la asistencia de Suecia, para personal seleccionado que tiene que prestar sus servicios en instituciones provinciales, así como para instructores de educación cívica en las provincias de Bié, Menongue y Huila. UN وبالمثل، شرعت الحكومة، بمساعدة من السويد، بتدريب أفراد مختارين في مجال حقوق اﻹنسان لكي يخدموا في مؤسسات المقاطعات، وكذلك كمراقبين للتثقيف المدني في مقاطعات بييه ومينونغ وهويلا.
    Actualmente la MICIVIH patrocina programas de educación cívica en varias ciudades. En estos programas las autoridades locales, fundamentalmente jueces y policías, exponen un tema y responden a las preguntas del público. UN وتقوم البعثة المدنية الدولية حاليا برعاية برامج للتثقيف المدني في العديد من البلدات، حيث يقوم المسؤولون المحليون، رجال القضاء والشرطة بصورة رئيسية، بتقديم عروض واﻹجابة على أسئلة الجمهور.
    La UNESCO, con el apoyo financiero del PNUD, inició un programa de educación cívica para fomentar la paz y la buena gestión de los asuntos públicos en Somalia, que incluye programas de radio semanales. UN واستهلت اليونسكو بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا للتثقيف المدني ﻷغراض السلام والحُكم السليم في الصومال، يشمل برامج إذاعية أسبوعية.
    Por otro lado, se estipulaba la elaboración y aplicación de un programa de educación cívica en relación con la apropiación indebida de los bienes de viudas e hijos. UN ويقضي التعديل أيضا بوضع وتنفيذ برنامج للتثقيف المدني مناهض لإجراءات تجريد الزوجات والأطفال الباقين على قيد الحياة من ممتلكاتهم.
    También podrá comenzar el proceso de un programa de educación cívica de gran escala, para informar a todos los iraquíes acerca de la importancia de proteger el medio ambiente, y llevar a cabo una evaluación más detallada de las necesidades en el contexto de una estrategia ambiental global. UN وسيمكن لها عندئذ أيضا أن تبدأ تنفيذ برنامج واسع النطاق للتثقيف المدني يستهدف تعريف العراقيين كافة بأهمية حماية البيئة، وأن تضطلع بتقييم أكثر تفصيلا للاحتياجات في سياق استراتيجية بيئية شاملة.
    Producción y distribución a los canales de televisión locales de programas semanales de educación cívica e información para los votantes, y lanzamiento de una campaña nacional sobre el proceso electoral a través de los medios de difusión UN إنتاج برامج أسبوعية للتثقيف المدني وتثقيف الناخبين وتوزيعها على محطات التلفزيون المحلية وشن حملة إعلامية وطنية بشأن عملية الانتخابات
    Se han asignado los recursos necesarios a la Comisión Electoral independiente y también al Consejo Nacional de educación cívica, encargado de sensibilizar a los ciudadanos de sus derechos y del debido desarrollo de un proceso electoral. UN وقد خُصصت الأموال اللازمة للجنة الانتخابية المستقلة، كما رصدت الأموال اللازمة للمجلس الوطني للتثقيف المدني المختص بتوعية المواطنين بحقوقهم وبالإجراءات السليمة للانتخابات.
    :: Crear estrategias de educación cívica y comunicación para promover la igualdad entre los géneros, la solución pacífica de los conflictos, el diálogo democrático y el respeto de los derechos humanos. UN :: وضع استراتيجيات للتثقيف المدني والاتصال بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين، وتسوية النـزاعات بالطرق السلمية، وإقامة الحوار الديمقراطي، واحترام حقوق الإنسان
    La Radio seguirá sirviendo de foro de educación cívica, debate sobre los temas de interés nacional e información equilibrada sobre lo que ocurre en todo el país. UN كما ستحتفظ إذاعة الأمم المتحدة بدورها في توفير منتدى للتثقيف المدني ومناقشة القضايا الوطنية وتقديم تقارير متوازنة عن المناسبات التي تنظم على نطاق البلد.
    La Ley federal sobre la financiación pública de la educación política - Ley sobre la financiación de la publicidad de 1984 prevé la financiación de la educación cívica impartida por los partidos políticos. UN ينص القانون الاتحادي المتعلق بالتمويل العام للتثقيف السياسي - قانون تمويل الدعاية المعتمد في عام 1984 - على تمويل ما تضطلع به الأحزاب السياسية من أنشطة للتثقيف المدني.
    Simultáneamente, la UNPOS coordinará y armonizará la divulgación de mensajes, las actividades de extensión y una campaña de educación cívica para dar respuesta a los temores, mejorar el entendimiento y generar entusiasmo por la nueva Constitución provisional. UN وفي غضون ذلك، سيتولى المكتب السياسي تنسيق ومواءمة أنشطة توجيه الرسائل والتوعية وتنظيم حملة للتثقيف المدني لتبديد المخاوف وزيادة التفاهم وإثارة الحماس للدستور المؤقت الجديد.
    Con la incorporación de 15 estaciones de radio comunitarias no comerciales, la red de estaciones de radio y televisión que utiliza la MICIVIH para transmitir espacios y programas sobre educación cívica cuenta con 58 estaciones de radio y 14 de televisión. UN ٤٢ - وبإضافة ١٥ محطة إذاعية غير تجارية في المجتمعات المحلية، ازدادت شبكة البعثة المدنية الدولية لمحطات اﻹذاعة والتليفزيون التي تبث فترات وبرامج للتثقيف المدني إلى ٥٨ محطة إذاعية و ١٤ محطة تليفزيونية.
    Los preparativos de las elecciones del 30 de agosto se han desarrollado paralelamente a una campaña de educación cívica realizada en todo el país por conducto de organizaciones no gubernamentales de Timor Oriental con la asistencia de la UNTAET. UN واقترنت عمليات الإعداد لانتخابات 30 آب/أغسطس بحملة للتثقيف المدني على صعيد البلد، أجريت عن طريق المنظمات غير الحكومية في تيمور الشرقية بمساعدة من الإدارة الانتقالية.
    Seminarios y cursos prácticos de educación cívica en todo Malawi sobre la función que desempeñan los oficiales encargados del cumplimiento de la ley durante las elecciones multipartidarias y después de ellas UN - حلقات دراسية/حلقات عمل للتثقيف المدني في سائر أنحاء ملاوي، بشأن دور موظفي إنفاذ القوانين خلال الانتخابات المتعددة الأحزاب وفيما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more