"للتجارة الحرة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de libre comercio entre
        
    • libre comercio entre la
        
    • Acuerdo de Libre Comercio
        
    • for Inter-American Free Trade
        
    También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de libre comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. UN وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى.
    Actualmente se avanza en la elaboración de un diagnóstico sobre cuya base se podrán definir decisiones políticas que favorezcan la conformación de una zona de libre comercio entre ambas uniones aduaneras. UN ونحــرز تقدمــا في تحديد القرارات السياسية التــي تشجع إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الاتحادين الجمركيين.
    :: Inicio y continuación de las negociaciones sobre acuerdos de libre comercio entre Kosovo y los países de la región UN :: بدء ومتابعة مناقشات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة
    En este documento se esboza la futura orientación de la cooperación y se sientan las bases de las negociaciones para la creación de una zona de libre comercio entre la ASEAN y la República de Corea. UN وتوضح هذه الوثيقة توجُّه التعاون مستقبلا وتتيح الأساس لإقامة منطقة للتجارة الحرة بين الرابطة وجمهورية كوريا.
    El mercado común adquirió dinamismo como resultado de las negociaciones relativas al Tratado de Libre Comercio Centroamérica-Estados Unidos (CAFTA), el Acuerdo de Libre Comercio Canadá-Centroamérica y la unión aduanera regional. UN واكتسبت السوق المشتركة المزيد من الدينمية بفضل مفاوضات اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى والاتفاق الرباعي للتجارة الحرة بين كندا وأمريكا الوسطى والاتحاد الجمركي الإقليمي.
    Se desea expresar reconocimiento asimismo por el patrocinio y apoyo del Citibank N.A., The Chase Manhattan Bank, ABN-AMRO, Baker & McKenzie, y del National Law Center for Inter-American Free Trade. UN وجدير بالعرفان أيضا الرعاية والدعم المقدمان من المصارف Citibank N.A., The Chase Manhattan Bank و ABN-AMRO و Baker & McKenzie ، ومن مركز القانون الوطني للتجارة الحرة بين البلدان اﻷمريكية .
    Inicio y continuación de las negociaciones sobre acuerdos de libre comercio entre Kosovo y los países de la región UN بدء ومتابعة مفاوضات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة
    Dicho acuerdo prevé el establecimiento de una zona de libre comercio entre ellas, cuyas negociaciones se iniciaron a mediados de 2011. UN وستشمل المبادرة إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الجهات الثلاث وهي المنطقة التي بدأت المفاوضات بشأنها في منتصف عام 2011.
    Durante la Cumbre se firmó un acuerdo de negociación para la creación de una zona de libre comercio entre el Mercosur y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN ووقّع اتفاق للتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجلس التعاون الخليجي أثناء مؤتمر القمة.
    Este proceso, que debería traer como resultado la firma de acuerdos de libre comercio entre la Unión Europea y los países africanos en 2008, puede que no repercuta de forma positiva en las economías de África. UN وهذه العملية، التي ينبغي أن ينتج عنها توقيع اتفاقات للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية بحلول عام 2008، ربما لا تكون لها آثار إيجابية على الاقتصادات الأفريقية.
    Como participante en las negociaciones del acuerdo de libre comercio entre los Estados Unidos y numerosos países latinoamericanos, Guatemala había participado activamente en el debate sobre la globalización. UN وباعتبارها مشاركة في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين الولايات المتحدة والعديد من بلدان أمريكا اللاتينية، ما برحت غواتيمالا تشارك مشاركةً فعالة في المناقشة المتعلقة بالعولمة.
    Una variante de la unión aduanera podría ser la creación de una zona de libre comercio entre Israel y la Autoridad Palestina, que podría facilitar el problema de la atribución de los ingresos, atenuar la desviación de las corrientes de intercambio mediante la reducción de los impuestos a las importaciones y crear las condiciones para el establecimiento de relaciones adicionales con otros países. UN وذكر أن وجود منطقة للتجارة الحرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ربما يكون بديلا للاتحاد الجمركي، مما قـد يخفف من حدة مشكلة توزيع اﻹيرادات، ويحد من تحويل التجارة وذلك عن طريق خفض التعريفات المفروضة على الواردات، وتهيئة علاقات إضافية مع البلدان اﻷخرى.
    En el futuro, en lugar de concertar acuerdos bilaterales por separado, debería concertarse un acuerdo de libre comercio entre las economías israelí, jordana y palestina, que se ampliaría con el tiempo hasta incluir a Egipto, el Líbano, la República Árabe Siria y otros países. UN وذكر أنه بدلا من عقد اتفاقات ثنائية منفصلة، ينبغي في المستقبل إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين ثلاثي الاقتصادات اﻷردني واﻹسرائيلي والفلسطيني وتوسيع نطاقه في نهاية اﻷمر ليشمل مصر ولبنان والجمهورية العربية السورية وبلدانا أخرى.
    Nos complace informar que nuestro país será el anfitrión de la próxima cumbre presidencial de Centroamérica, Belice y República Dominicana, así como también decir que las negociaciones para el establecimiento de un área de libre comercio entre la CARICOM y la República Dominicana deberán concluir a fines de este año. UN ويسرنا أن نعلن أن بلدنا سيستضيف اجتماع القمة القادم ﻷمريكا الوسطى وبليز والجمهورية الدومينيكية، وأن المفاوضات حول إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين كاريكوم والجمهورية الدومينيكية ستختتم بانتهاء العام الحالي.
    La ley también prevé la creación de un foro económico para que los Estados Unidos y África examinen cuestiones económicas y de interés común y la firma de un acuerdo de libre comercio entre los Estados Unidos y los países de África al sur de Sáhara para 2020. UN كما يدعو القانون إلى إنشاء منتدى اقتصادي بين الولايات المتحدة وأفريقيا لمناقشة المسائل الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك وإبرام اتفاق للتجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأفريقيا جنوب الصحراء بحلول عام ٢٠٢٠.
    En enero de 2006, Omán y los Estados Unidos firmaron un Acuerdo de Libre Comercio; en agosto de ese mismo año, entró en vigor un acuerdo de libre comercio entre Bahrein y los Estados Unidos; y los Emiratos Árabes Unidos estaban negociando un Acuerdo de Libre Comercio con los Estados Unidos. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، تم توقيع اتفاق تجارة حرة بين عمان والولايات المتحدة؛ ودخل اتفاق للتجارة الحرة بين البحرين والولايات المتحدة حيز النفاذ في آب/أغسطس من ذلك العام؛ وكانت الإمارات العربية المتحدة في مرحلة التفاوض بشأن إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة.
    Los acuerdos de libre comercio entre países en desarrollo y países desarrollados pueden requerir una revisión del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, incluida una prórroga del plazo de 10 años para los acuerdos provisionales a fin de que los países en desarrollo tengan más tiempo para adaptarse y mejorar su competitividad. UN وقد يتطلب عقد اتفاقات للتجارة الحرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تنقيح المادة الرابعة والعشرين من " اتفاق غات " لعام ١٩٩٤، بما في ذلك تمديد فترة سريان الاتفاقات المؤقتة بعشر سنوات لمنح البلدان النامية مهلة أطول للتكيف مع الحالة الجديدة وتحسين قدرتها التنافسية.
    62. La adhesión de su país a la OMC y la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación condujeron a la concertación de acuerdos de libre comercio entre Albania y los países de Europa Sudoriental y se prevé el establecimiento de una zona de libre comercio. UN 62- وقالت إن انضمام بلدها إلى عضوية منظمة التجارة العالمية وتوقيعه على اتفاق الاستقرار والانتساب أديا إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة بين ألبانيا وبلدان جنوب شرق أوروبا وأصبح إنشاء منطقة تجارة حرة ماثلاً في الأفق.
    Paralelamente a esos acontecimientos y en el marco de la Asociación Euromediterránea, en julio de 2006 entró en vigor el Acuerdo de Agadir entre Egipto, Jordania, Marruecos y Túnez, cuyo objetivo es establecer un acuerdo de libre comercio entre esos cuatro países árabes del Mediterráneo que tienen acceso preferente a los mercados de la Unión Europea. UN وبموازاة هذه التطورات، وفي إطار الشراكة الأورومتوسطية، دخل اتفاق أغادير بين الأردن وتونس ومصر والمغرب حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006، وهو يرمي إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين البلدان العربية المتوسطية الأربعة التي لها امتياز الوصول التفضيلي إلى أسواق الاتحاد الأوروبي.
    - Conferencia Interamericana sobre Derecho Bancario patrocinada por el National Law Center for Inter-American Free Trade y la Federación Latinoamericana de Bancos (FELEBAN) (Ciudad de México (México), 23 a 26 de septiembre de 1998; UN - مؤتمر البلدان اﻷمريكية بشأن القوانين المصرفية ، برعاية مركز القانون الوطني للتجارة الحرة بين البلدان اﻷمريكية واتحاد محامي مصارف أمريكا اللاتينية )مكسيكو سيتي ، المكسيك ، ٣٢-٦٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١( ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more