La BIMSTEC, que inicialmente se centró en la cooperación sectorial, creó una zona de libre comercio en 2004. | UN | وأنشأت المبادرة، التي ركزت في البداية على التعاون القطاعي، منطقة للتجارة الحرة في عام 2004. |
Emprender la formación de una zona de libre comercio en la región, considerándola como una primera etapa importante en la creación de un solo espacio económico; | UN | اعتبار العمل على تشكيل منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، خطوة أولى وهامة في إنشاء منطقة اقتصادية موحدة؛ |
El Japón concertó un acuerdo que se concentra en los recursos humanos y la inversión, con la posibilidad de un acuerdo de libre comercio en el futuro. | UN | وأبرمت اليابان اتفاقا يركز على الموارد البشرية والاستثمار، مع إمكانية إبرام اتفاق للتجارة الحرة في المستقبل. |
El Territorio se verá afectado también por cualquier ampliación del Tratado de libre comercio de América del Norte encaminada a transformarlo en una zona de libre comercio de todo el continente americano. | UN | وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين. |
Los países de Europa Central y Oriental asociados con la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Hungría, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia -- , y Chipre y Malta en calidad de países asociados, al igual que Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta explicación de voto. | UN | إن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي وهي - بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا - والبلدين المنتسبين قبرص ومالطة، فضلا عن آيسلندا البلد العضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia -- y los países asociados Chipre, Malta y Turquía, así como Islandia y Noruega, países que pertenecen a la Asociación Europea de Libre Comercio y son miembros del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | إن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي - إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا - والبلدان المنتسبة تركيا، وقبرص، ومالطة، فضلا عن أيسلندا، والنرويج، البلدين العضوين في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية الأوروبية تؤيد هذا البيان. |
Por otro lado, está comprometida en negociaciones con el Mercado Común del Sur con miras a lograr entre los dos procesos de integración la conformación de una zona de libre comercio en 10 años. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنها تجري مفاوضات مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بهدف الاتفاق، ضمن عمليات التكامل، على منطقة للتجارة الحرة في خلال ١٠ سنوات. |
- Permitir y promover la realización de progresos hacia una mayor cooperación económica entre la India y el Pakistán, incluso mediante una zona de libre comercio en el Asia meridional. | UN | - إتاحة الفرصة ﻹحراز تقدم في سبيل تحسين التعاون الاقتصادي بين الهند وباكستان والتشجيع عليه بطرق مختلفة تشمل إقامة منطقة للتجارة الحرة في جنوب آسيا. |
Se hizo hincapié en la creación de una zona de libre comercio en la SADC y se prestó especial atención a la cuestión de los obstáculos no arancelarios. | UN | وأكد المنتدى على ضرورة إقامة منطقة للتجارة الحرة في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وشدد على مسألة الحواجز غير الجمركية. |
- El desarrollo de la red de acuerdos bilaterales de libre comercio, con miras a crear una zona de libre comercio en la Europa sudoriental; | UN | - إقامة شبكة من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية، وذلك بغية إيجاد منطقة للتجارة الحرة في جنوب شرق أوروبا؛ |
Aunque la liberalización comercial tardó en remontar el vuelo, está haciendo progresos constantes y la SAARC tiene previsto crear una zona de libre comercio en el Asia meridional para 2010. | UN | ورغم أن إلغاء القيود التجارية كان بطيئا في خطاه الأولى، فإنه يشهد تقدما مطردا، وتخطط الرابطة لتوجيه دعوة ترمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة في جنوب آسيا بحلول عام 2010. |
Recientemente, logramos verdaderos resultados con respecto a la integración de nuestro trabajo, por ejemplo creando una zona de libre comercio en el territorio de la Comunidad. | UN | فقد تمكنا، في الآونة الأخيرة، من تحقيق نتائج حقيقية في تكامل عملنا، حيث أنشأنا، على سبيل المثال، منطقة للتجارة الحرة في إقليم الجماعة. |
Cabe recordar que en 2007 el Grupo también visitó fábricas textiles en una zona de libre comercio en Ouanaminthe, en la parte nororiental del país. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفريق زار أيضا في عام 2007 مصانع النسيج في منطقة للتجارة الحرة في وانامينت، في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد. |
El Presidente señaló que el Afganistán estaba dispuesto a poner en práctica la Visión 2015 de la OCE, en la que se prevé el establecimiento de una zona de libre comercio en la región, y pidió una mayor promoción de las inversiones de la OCE y un mayor desarrollo del sector privado. | UN | وأشار إلى استعداد أفغانستان لتنفيذ رؤية 2015 لمنظمة التعاون الاقتصادي، التي تتوخى إقامة منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، ودعا إلى تعزيز جهود المنظمة في تشجيع الاستثمار وتنمية القطاع الخاص. |
Las tres comunidades regionales apuntan a finalizar la primera fase de sus actividades de integración, el establecimiento de una zona de libre comercio, en el curso de los próximos tres años. | UN | وتهدف المجتمعات الإقليمية الثلاثة إلى استكمال المرحلة الأولى من جهود تكاملها، والتي تتمثل في إنشاء منطقة للتجارة الحرة في غضون السنوات الثلاث المقبلة. |
Es crucial recordar en esta crisis que el tremendo crecimiento económico que se produjo en gran parte del mundo desde la segunda guerra mundial fue el resultado del libre comercio de bienes y servicios alentado por la formación del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) en 1947. | UN | ومن المهم أن نذكر أنفسنا في هذه اﻷزمة أن النمو الاقتصادي الهائل الذي شهده جزء كبير من العالم منذ الحرب العالمية الثانية كان نتيجة للتجارة الحرة في السلع والخدمات التي شجعت منذ إنشاء الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة في عام ٧٤٩١. |
f. Aplicación en los Estados Unidos de América del Tratado de libre comercio de América del Norte (TLC); | UN | و - تنفيذ اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية؛ |
f. Aplicación en los Estados Unidos de América del Tratado de libre comercio de América del Norte (TLC); | UN | و - تنفيذ اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية؛ |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia -- y Chipre, Malta y Turquía en calidad de países asociados, al igual que Noruega, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | وقد أعربت عن تأييد هذا البيان أيضا بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي وهي إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا والبلدان المنتسبة تركيا، وقبرص ومالطة، وكذلك بلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، آيسلندا والنرويج. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovenia -- y los países asociados -- Chipre, Malta y Turquía -- , así como Noruega, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | وقد أعربت عن تأييد هذا البيان أيضا بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي وهي إستونيا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفينيا، لاتفيا، ليتوانيا، وهنغاريا والبلدان المنتسبة تركيا، وقبرص ومالطة، فضلا عن النرويج والبلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia -- y Chipre, Malta y Turquía en calidad de países asociados, al igual que Islandia y Noruega, países que pertenecen a la Asociación Europea de Libre Comercio y son miembros del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | إن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي - إستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا - والبلدان المنتسبة تركيا وقبرص ومالطة، وكذلك آيسلندا والنرويج البلدين العضويين في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، تؤيد هذا البيان. |
Recientemente, los Ministros de Comercio formularon innovadoras recomendaciones sobre iniciativas comerciales que incluyen el establecimiento de una zona de libre comercio del Pacífico, congruente con las normas de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ولقد تقدم مؤخرا وزراء التجارة في المحفــل بتوصــيات هامة تتعلق بالمبـــادرات التجارية، وهي تتضمن إنشاء منطقة للتجارة الحرة في المحيط الهادئ تتوافق مع أنظمة وقواعد منظمة التجارة العالمية. |