"للتجارة الدولية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio internacional de
        
    • el comercio internacional de
        
    • del comercio internacional en
        
    Pese a ello, los Centros de Comercio se han convertido en parte integrante de la infraestructura institucional del comercio internacional de muchos países. UN إلا أن النقاط التجارية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل المؤسسية للتجارة الدولية في العديد من البلدان.
    Este marco podría facilitar la liberalización progresiva del comercio internacional de servicios. UN ومن شأن إطار كهذا أن ييسر التحرير التدريجي للتجارة الدولية في الخدمات.
    La conferencia de Túnez es una expresión concreta de la voluntad de los países de África de adherir plenamente a los acuerdos en virtud de la Ronda Uruguay y de aprovechar la nueva configuración del comercio internacional de bienes y servicios. UN إن مؤتمر تونس هو تعبير ملموس عن الالتزام الكامل للبلدان الافريقية باتفاقات جولة أوروغواي، وبأن تكون مشاركة فعالة في الشكل الجديد للتجارة الدولية في السلع والخدمات.
    De ese modo, al cabo de tres años, se restablecería el mercado libre en el comercio internacional de algodón. UN وعلى ذلك، وبعد ثلاث سنوات، يتم استعادة الأسواق الحرة للتجارة الدولية في القطن.
    Así pues, ofrece una nueva oportunidad para el comercio internacional de metales y otras materias primas para los miembros participantes, que son esencialmente países desarrollados. UN وهكذا، فإنه يتيح فرصة جديدة للتجارة الدولية في الفلزات والمواد الخام اﻷخرى للدول اﻷعضاء المشتركة التي هي أساسا بلدان متقدمة .
    d) La CPC está siendo empleada como fundamento del comercio internacional en la clasificación y las negociaciones de los servicios. UN )د( إن التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات يجري استخدامه كأساس للتجارة الدولية في تصنيف الخدمات والمفاوضات المتعلقة بها.
    La reunión recomendó que, como primera medida, se llevara a cabo un estudio sobre la situación real del comercio internacional de productos químicos prohibidos en forma generalizada. UN وأوصى الاجتماع بأن يتم، كخطوة أولى، إجراء دراسة بشأن اﻷوضاع الفعلية للتجارة الدولية في المواد الكيميائية المحظورة على نطاق واسع.
    I. SITUACIÓN Y MODALIDADES ACTUALES del comercio internacional de PRODUCTOS FORESTALES UN أولا - الحالة الراهنة للتجارة الدولية في منتجات الغابات
    Ninguno de esos peligros potenciales es el resultado directo del comercio internacional de productos forestales. UN ٢٦ - ولا يشكل أي من تلك اﻷضرار المحتملة نتيجة مباشرة للتجارة الدولية في منتجات الغابات.
    Si bien la magnitud se ha reducido en medida significativa, la modalidad actual del comercio internacional de armas sigue planteando una amenaza constante a la paz y la seguridad mundiales. Notas UN وبينما يشير النمط الراهن للتجارة الدولية في اﻷسلحة إلى الانخفاض الشديد في حجم هذه التجارة فإنها لا تزال تشكل تهديدا مستمرا للسلم واﻷمن في العالم.
    Los Miembros se comprometerán a adoptar todas las medidas pertinentes para facilitar los intercambios y fomentar el consumo de aceites de oliva y de aceitunas de mesa, así como para asegurar el desarrollo normal del comercio internacional de estos productos. UN يلتزم الأعضاء باتخاذ كافة التدابير المناسبة التي تستهدف تسهيل التجارة وتشجيع استهلاك زيوت الزيتون وزيتون المائدة وضمان التنمية الملائمة للتجارة الدولية في هذه المنتجات.
    Los Miembros se comprometen a adoptar todas las medidas pertinentes para facilitar los intercambios y fomentar el consumo de aceites de oliva y de aceitunas de mesa, así como para asegurar el desarrollo normal del comercio internacional de estos productos. UN يلتزم الأعضاء باتخاذ كافة التدابير المناسبة التي تستهدف تسهيل التجارة وتشجيع استهلاك زيوت الزيتون وزيتون المائدة وضمان التنمية الملائمة للتجارة الدولية في هذه المنتجات.
    3. En la actualidad, las normas relativas a controles nacionales del comercio internacional de armas convencionales varían mucho. UN 3 - وفي الوقت الحالي تتباين معايير الضوابط الوطنية للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية تباينا شاسعا.
    6. Está surgiendo una nueva geografía del comercio internacional de productos básicos. UN 6- وهناك " جغرافيا " جديدة للتجارة الدولية في مجال السلع الأساسية قد أخذت تتشكل.
    Durante ese período la isla también se transformó en el principal centro del comercio internacional de los países ribereños del Océano Índico e intensificó sus relaciones con el Mediterráneo y el Lejano Oriente. UN وشهدت تلك الفترة أيضاً تطور الجزيرة كونها المركز الرئيسي للتجارة الدولية في حوض المحيط الهندي وبفضل صلاتها بالبحر الأبيض المتوسط والشرق الأقصى.
    Se prevé que el comercio internacional de bienes y servicios ecológicos se intensificará considerablemente en los países de Asia, América Latina y Europa oriental. UN ومن الممكن أن يتوقع للتجارة الدولية في السلع والخدمات البيئية أن تتزايد بشكل كبير في بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    La segunda etapa, que cabe denominar “etapa de comercio internacional”, se ha concentrado en establecer las normas para el comercio internacional de las mercancías y los servicios, que incluyen también los productos y servicios forestales. UN ٣٦ - وركز المسار الثاني، الذي يمكن أن يسمى " مسار التجارة الدولية " ، على وضع قواعد للتجارة الدولية في السلع اﻷساسية والخدمات، التي تشمل أيضاً منتجات وخدمات الغابات.
    Este concepto de comercio internacional de servicios se combina con el concepto de comercio internacional de mercancías para formar el comercio internacional de bienes y servicios de la cuenta corriente del MBP5. UN ويجتمع هذا المفهوم للتجارة الدولية في الخدمات مع مفهوم التجارة الدولية في السلع ليكونا التجارة الدولية في السلع والخدمات في الحساب الجاري في الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات.
    En cuanto surgió un consenso sobre un proyecto de sistema de certificación para el comercio internacional de diamantes en bruto, los miembros de la Unión Europea dieron un mandato a la Comisión para negociar dicho acuerdo en nombre de la Comunidad Europea. UN وما أن برز توافق في الآراء على مشروع نظام إصدار شهادات للتجارة الدولية في الماس الخام، حتى كلفت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المفوضة بإجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق باسم الجماعة الأوروبية.
    Según la Organización Mundial del Comercio (OMC) en el último decenio se ha experimentado una rápida ampliación del comercio internacional en servicios de educación; esto se demuestra mediante la creciente movilidad internacional de los estudiantes, que se estima en un incremento de más del 80% desde 1999 hasta 2007. UN ووفقا لما أفادت به منظمة التجارة العالمية، شهد العقد المنصرم نموا سريعا للتجارة الدولية في مجال الخدمات التعليمية، واتضح ذلك في تزايد الحراك الدولي للطلبة، الذي يُقدر أنه زاد بنسبة تفوق 80 في المائة في الفترة من عام 1999 إلى عام 2007.
    Como ya se dijo, en el período anterior la mayor integración de los mercados financieros y unas acrecidas corrientes de capital financiero fueron elementos complementarios del comercio internacional. En el período más reciente, en cambio, los flujos financieros no son simplemente un lubricante de la actividad económica real. UN وكما لوحظ أعلاه، كان من العوامل المكملة للتجارة الدولية في الفترة اﻷسبق تزايد تكامل اﻷسواق المالية وتعاظم التدفقات المالية، في حين أنه في الفترة اﻷخيرة لم تعد الموارد المالية تشكل مجرد وسيلة لتيسير النشاط الاقتصادي الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more