"للتجارة اﻻلكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio electrónico
        
    • para el comercio electrónico
        
    • al comercio electrónico
        
    • sobre Comercio Electrónico
        
    • de comercio electrónico
        
    • comercio ELECTRÓNICO EN MATERIAS ESPECÍFICAS
        
    El costo de la infraestructura del comercio electrónico constituía un importante obstáculo para la expansión de las exportaciones. UN وتمثل تكلفة الهياكل اﻷساسية للتجارة اﻹلكترونية حاجزاً هاماً يعترض التوسع في الصادرات.
    Algunos países han sancionado o están preparando legislación sobre algunos aspectos del comercio electrónico. UN وقد اعتمدت بعض البلدان، أو هي في صدد إعداد، تشريعات تغطي جوانب معينة للتجارة اﻹلكترونية.
    La primera parte contiene disposiciones aplicables al comercio electrónico en general, y la segunda se refiere a aspectos particulares del comercio electrónico. UN أما الجزء اﻷول فينطبق على التجارة اﻹلكترونية عموماً وأما الجزء الثاني فيتناول جوانب محددة للتجارة اﻹلكترونية.
    Así, todas esas actividades colectivas contribuirán a crear un marco para el comercio electrónico mundial, lo que aportaría beneficios positivos a todos los participantes. UN ومن شأن هذه الجهود الجماعية أن تساهم في وضع إطار للتجارة اﻹلكترونية العالمية يعود بالفائدة على جميع المشاركين.
    El conocimiento de las técnicas subyacentes al comercio electrónico exige por consiguiente una formación suplementaria específica. UN ومن ثم فإن اﻹلمام بالتقنيات التحتية للتجارة الالكترونية يتطلب تدريباً اضافياً محدداً.
    Unos creían que una convención basada en las disposiciones de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la CNUDMI era necesaria, ya que dicha Ley Modelo podría no ser suficiente para establecer un marco jurídico universal del comercio electrónico. UN وأعرب عن رأي مفاده أن وضع اتفاقية تستند الى أحكام القانون النموذجي أمر ضروري، ما دام قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية قد لا يكفي لوضع إطار قانوني عالمي للتجارة اﻹلكترونية.
    21. No obstante, aún quedaban muchos obstáculos en el camino de los países en desarrollo que deseaban iniciar estrategias de comercio electrónico. UN 21- إلا أن هناك عقبات كثيرة في طريق بعض البلدان النامية الراغبة في وضع استراتيجيات للتجارة الالكترونية.
    En el curso del debate, la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo gozaba de general reconocimiento como foro internacional de especial importancia para intercambiar opiniones sobre los problemas jurídicos del comercio electrónico, y para buscar soluciones a esos problemas. UN وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل.
    En el curso del debate, la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo gozaba de general reconocimiento como foro internacional de especial importancia para intercambiar opiniones sobre los problemas jurídicos del comercio electrónico, y para buscar soluciones a esos problemas. UN وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل.
    Unos creían que una convención basada en las disposiciones de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la CNUDMI era necesaria, ya que dicha Ley Modelo podría no ser suficiente para establecer un marco jurídico universal del comercio electrónico. UN وأعرب عن رأي مفاده أن وضع اتفاقية تستند الى أحكام القانون النموذجي أمر ضروري، ما دام قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية قد لا يكفي لوضع إطار قانوني عالمي للتجارة اﻹلكترونية.
    En virtud del Acuerdo sobre Tecnología de la Información (ATI) se eliminan una serie de aranceles sobre productos de tecnología de la información fundamentales para la infraestructura del comercio electrónico e Internet. UN ويزيل الاتفاق بشأن تكنولوجيا المعلومات مجموعة من التعريفات المفروضة على منتجات تكنولوجيا المعلومات الضرورية للبنية التحتية للتجارة اﻹلكترونية وشبكة إنترنت.
    En esos programas se insistía mucho en la formación de los instructores, lo que resultaba particularmente adecuado para extender el aprendizaje y concentrarse en los aspectos locales del comercio electrónico. UN وتركز هذه البرامج على تدريب المدرﱢبين الملائم بصفة خاصة للتعلﱡم على نطاق واسع والتركيز على الجوانب المحلية للتجارة اﻹلكترونية.
    Se concede atención prioritaria a las cuestiones de conectividad, así como a las utilizaciones potenciales a que las empresas puedan destinar los nuevos instrumentos del comercio electrónico. UN وتولي الاهتمام من باب اﻷولوية لمسائل الربط وكذلك لﻷغراض التي يمكن أن تستخدم فيها المشاريع اﻷدوات الجديدة للتجارة اﻹلكترونية.
    Los gobiernos tienen que adaptar la legislación vigente a las características singulares del comercio electrónico para que las empresas puedan aprovechar plenamente las oportunidades que aquél les ofrece de incrementar el comercio. UN يتعين على الحكومات أن تكيف إطارها القانوني والتنظيمي الحالي لكي يتناول الخصائص الفريدة للتجارة اﻹلكترونية ويمكﱢن المشاريع التجارية من الاستفادة بالكامل من الفرص المتاحة لزيادة التجارة.
    Entre otras consecuencias, i) desaparecerá la relación costo-distancia en las telecomunicaciones; ii) para la competitividad, el tamaño de las empresas no será tan importante como ahora; iii) la situación dejará de tener la importancia actual; y iv) quedan por evaluar las posibilidades del comercio electrónico. UN وهذا يعني فيما يعنيه `١` أن الصلة بين الكلفة والمسافة في الاتصالات السلكية واللاسلكية ستزول؛ `٢` أنه لن تكون لحجم اﻷعمال نفس اﻷهمية التي يتمتع بها اﻵن بالنسبة للقدرة على المنافسة؛ `٣` أن أهمية الموقع لن تكون كما هي عليه اﻵن؛ و`٤` أنه سيتعين البحث عن إمكانيات للتجارة اﻹلكترونية.
    65. Otra característica importante del comercio electrónico esté representada por las oportunidades que dará a las empresas pequeñas y medianas, que podrán acceder a los mercados mundiales de proveedores y clientes. UN ٥٦- ومن الخصائص الهامة اﻷخرى للتجارة اﻹلكترونية تلك المتعلقة بالفرص التي تتيحها للمشاريع الصغيرة والمتوسطة التي سيصبح في إمكانها طرق اﻷسواق العالمية سعياً وراء إلى الموردين والعملاء.
    CONSECUENCIAS PARA EL COMERCIO Y EL DESARROLLO DE LAS PROPUESTAS RECIENTES SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN MARCO MUNDIAL para el comercio electrónico UN آثار المقترحات اﻷخيرة الرامية إلى إقامة إطار عالمي للتجارة اﻹلكترونية على التجارة والتنمية
    Reconoció la pertinencia de la labor de la UNCTAD en el establecimiento de los Centros de Comercio, pero señaló que últimamente habían empezado a ser considerados instrumentos para el comercio electrónico, en vez de una herramienta para el intercambio de información. UN وقال إنه يسلم بلياقة عمل اﻷونكتاد في إقامة النقاط التجارية، ولكنه يلاحظ أن النقاط التجارية أصبحت مؤخراً تعتبر أدوات للتجارة اﻷلكترونية وليس أدوات لتبادل المعلومات.
    69. El costo de la infraestructura para el comercio electrónico es un obstáculo importante al aumento de las exportaciones. UN ٩٦- وتشكل تكلفة البنية اﻷساسية للتجارة اﻹلكترونية عقبة هامة أمام التوسع في التصدير.
    El objetivo de toda esta actividad es crear un marco jurídico favorable al comercio electrónico. UN والهدف من جميع هذه الجهود هو تهيئة بيئة قانونية ملائمة للتجارة الالكترونية.
    MATERIA de comercio electrónico UN ثانياً - عناصر الاستراتيجيات الوطنية للتجارة الالكترونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more