También actúan en dichas embajadas oficiales de enlace de la Oficina Federal de Investigación Criminal. | UN | وضباط اتصال المكتب الاتحادي للتحقيقات الجنائية نشطون أيضا في تلك السفارات. |
Se envió a la Cancillería un equipo de Investigación Criminal de la policía. | UN | " أرسل فريق شرطة للتحقيقات الجنائية إلى مبنى السفارة. |
Si se trata de militares, el procedimiento es llevado a cabo por la División militar de Investigaciones Penales. | UN | أما إذا كان المتهمون من أفراد الجيش، فإن هذه المسؤولية تقع على عاتق الشعبة العسكرية للتحقيقات الجنائية. |
Las autoridades de la Garda han establecido una Dependencia Nacional de investigación sobre violencia doméstica y agresión sexual que depende de la Oficina Nacional de Investigaciones Penales. | UN | وأنشأت سلطات الشرطة وحدة وطنية للتحقيق في العنف العائلي والاعتداء الجنسي في إطار المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية. |
El Ministerio del Interior va a hacerse cargo de los inspectores de la policía judicial, que llevan a cabo las investigaciones, y va a incorporarlos a una división de Investigación Penal ampliada. | UN | وستضم وزارة الداخلية مفتشي الشرطة القضائية المكلفين بالتحقيقات إلى ملاكها في إطار شعبة موسعة للتحقيقات الجنائية. |
La Dirección Nacional de Investigación Penal también confirmó que no ha detectado puntos de contacto entre los sistemas comerciales de la UNITA y los circuitos oficiales. | UN | كذلك فإن المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية أكدت أنها لم تجد تداخلات بين نظم يونيتا التجارية والدوائر الرسمية. |
La policía cuenta con un programa nacional de protección de testigos que facilita apoyo especializado durante las investigaciones penales y que no contiene elementos aplicables específicamente a los casos de terrorismo. | UN | لدى الشرطة برنامج وطني لحماية الشهود يوفر الدعم المتخصص للتحقيقات الجنائية. ولا يتضمن جوانب تنطبق بالتحديد على الحالات التي تنطوي على الإرهاب. |
En agosto 2002 la Secretaría de Seguridad creó la Unidad Especial de Investigación de Muertes Violentas de Niños y Niñas, cuyo desempeño es responsabilidad de la Dirección General de Investigación Criminal. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، أنشأت وزارة الأمن الوحدة الخاصة للتحقيق في وفيات الأطفال الناجمة عن أعمال العنف التي يتعرضون لها، ووضعت تحت مسؤولية الإدارة العامة للتحقيقات الجنائية. |
Sede de la Dirección Nacional de Investigación Criminal (DNIC) | UN | مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية |
Sede de la Dirección Nacional de Investigación Criminal (DNIC) | UN | مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية |
Sede de la Dirección Nacional de Investigación Criminal (DNIC) | UN | مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية |
La Gardaí ha establecido una Dependencia de Investigación sobre violencia doméstica y agresión sexual dentro de la Oficina Nacional de Investigaciones Penales. | UN | أنشأت قوات الشرطة وحدة تحقيق في العنف العائلي والاعتداء الجنسي في إطار المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية. |
En general, no ha tenido dificultades para el intercambio de información o materiales en el contexto de Investigaciones Penales. | UN | وأضاف أنها بشكل عام لم تكن تعاني مشاكل في تعاونها بتبادل المعلومات أو المواد اللازمة للتحقيقات الجنائية. |
Esta unidad especial de enjuiciamiento militar permite la iniciación automática de Investigaciones Penales en todos los casos. | UN | وهذه الوحدة القضائية العسكرية الخاصة تسمح بفتح تلقائي للتحقيقات الجنائية في جميع القضايا. |
Posteriormente, fue trasladado a la prisión de Investigación Penal de la policía federal de Maekelawi. | UN | ثم نقل إلى سجن مايكالاوي للتحقيقات الجنائية التابع للشرطة الاتحادية. |
La Dirección Nacional de Investigación Penal estableció una dependencia especializada en el control del comercio ilícito de diamantes. | UN | 135 - وقد قامت المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية بالفعل بإنشاء وحدة متخصصة لمراقبة الاتجار غير المشروع بالماس. |
Además, el 27 de mayo de 2004 los Estados miembros de la CEMAC decidieron crear un centro de formación especializada en materia de Investigación Penal y concertaron un acuerdo sobre la lucha contra el terrorismo en África central. | UN | وإضافة إلى ذلك، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادى والنقدى لوسط أفريقيا فى 27 آيار/مايو إنشاء مركز معلومات متخصص للتحقيقات الجنائية كما توصلت إلى اتفاق ذى صلة بمكافحة الإرهاب في أفريقيا الوسطى. |
La PNLT arrestó a los oficiales, los cuales permanecen en detención provisional mientras tienen lugar las investigaciones penales y los procedimientos disciplinarios policiales. | UN | واحتجزت الشرطة الوطنية هذين الشرطيين اللذين بقيا في الاحتجاز السابق للمحاكمة مع خضوعهما للتحقيقات الجنائية والإجراءات التأديبية للشرطة الوطنية. |
El contacto permanente con autoridades judiciales de diferentes países y entre éstas y los organismos y gobiernos dispuestos a cooperar en la lucha contra el delito, ha sido fundamental para el recaudo de información y el intercambio de pruebas, las cuales resultan decisivas para las investigaciones penales que se adelantan en Colombia. | UN | إن الاتصالات المستمرة مع السلطات القضائية في مختلف البلدان وفيما بينها وبين الأجهزة والحكومات الراغبة في التعاون في مكافحة الجريمة أمر لا غنى عنه لجمع المعلومات وتبادل الأدلة اللازمة للتحقيقات الجنائية التي تجرى في كولومبيا. |
Se consideró que la existencia de un marco interno sólido para la investigación penal era un fundamento necesario para una cooperación satisfactoria. | UN | واعتُبر أن وجود إطار وطني متين للتحقيقات الجنائية من الأسس الضرورية لنجاح التعاون. |
Además, señala, en particular, la falta de recursos reservados específicamente para investigaciones penales, asistencia jurídica y medidas de recuperación física y psicológica de las víctimas. | UN | كما تلاحظ اللجنة خاصةً نقص الموارد المخصصة للتحقيقات الجنائية والمساعدة القانونية وتدابير التعافي البدني والنفسي للضحايا. |
Cargo actual: Director General de la Dirección General de Investigaciones Criminales. | UN | الوظيفة الحالية: المدير العام للمديرية العمومية للتحقيقات الجنائية. |
Los fondos de los que se sospeche que se destinan a actos terroristas pueden ser objeto de una investigación penal. | UN | يمكن إخضاع الأموال المشتبه في استثمارها في الإرهاب للتحقيقات الجنائية. |