"للتحقيق في الشكاوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • para investigar las denuncias
        
    • para investigar denuncias
        
    • encargado de investigar las denuncias
        
    • para investigar las quejas
        
    • de investigación de las quejas
        
    • de investigar quejas
        
    • de denuncia adecuados y
        
    • para la investigación de quejas
        
    • de investigación de las denuncias
        
    • para la investigación de las denuncias
        
    • la investigación de las reclamaciones
        
    Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que cree un mecanismo independiente para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La comisión se creó para investigar denuncias disciplinarias contra miembros del poder judicial UN وقد أنشئت هذه اللجنة للتحقيق في الشكاوى التأديبية المقدمة ضد أعضاء السلطة القضائية
    El Estado Parte debería considerar con determinación la idea de crear un órgano civil independiente encargado de investigar las denuncias presentadas contra los agentes del orden. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى بنشاط إلى تنفيذ فكرة تأسيس هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    La Comisión de Derechos Humanos está legalmente facultada para investigar las quejas sobre las infracciones de la ley, incluidas las alegaciones de discriminación. UN وتتمتع لجنة حقوق الإنسان بسلطات قانونية للتحقيق في الشكاوى بشأن انتهاكات القانون، بما في ذلك الادعاءات بوجود تمييز.
    El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que cree un mecanismo independiente para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Mediante el asesoramiento proporcionado en reuniones mensuales a la comisión de investigación judicial establecida para investigar las denuncias presentadas contra los jueces en materia disciplinaria UN من خلال إسداء المشورة في اجتماعات شهريه للجنة التحقيق القضائية التي شكلت للتحقيق في الشكاوى التأديبية ضد القضاة
    Además, se ha establecido un mecanismo para investigar las denuncias de mala conducta policial, incluidas las violaciones de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد سوء سلوك أفراد الشرطة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Instituto del Niño y Adolescente del Uruguay había elaborado un mecanismo para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وقد عيّن معهد الطفل والمراهق في أوروغواي آلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.
    Proporciona a los funcionarios las competencias necesarias para investigar las denuncias de acoso sexual. UN وتزود الوحدة الموظفين بالمهارات اللازمة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    Otra medida adoptada en respuesta a las preocupaciones del Comité es la puesta en práctica de un mecanismo para investigar las denuncias contra la Policía. UN وثمة تدبير آخر اتخذته الحكومة استجابة لشواغل اللجنة، وهو إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى من الشرطة.
    El marco jurídico nacional dispone de mecanismos suficientes para investigar las denuncias de este ámbito. UN ويمتلك النظام القانوني آليات كافية للتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا المجال.
    Se ha establecido una comisión parlamentaria para investigar denuncias de que hay trabajadores guaraníes que trabajan en condiciones de semiesclavitud en el sector agrícola, y el caso ha sido remitido a las autoridades del Ministerio Público para que se tomen las medidas necesarias. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في الشكاوى التي تفيد بأن بعض أفراد شعب غواراني يعملون في ظروف شبيهة بظروف الرق في القطاع الزراعي، و قد أحيلت القضية إلى سلطات النيابة العامة قصد اتخاذ إجراء.
    Entre otros órganos de las áreas policial y de inteligencia que pueden ser accionados para investigar denuncias o sospechas de reclutamiento de nacionales están: la Policía Federal del Ministerio de la Justicia (PF) y la Agencia Brasileña de Inteligencia del Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República (ABIN). UN وتشمل الوكالات الأخرى للشرطة والمخابرات التي قد تتخذ إجراءات للتحقيق في الشكاوى أو الشكوك التي تحوم حول تجنيد مواطنين ما يلي: الشرطة الاتحادية التابعة لوزارة العدل ووكالة المخابرات البرازيلية التابعة لإدارة الأمن المؤسسي بمكتب رئيس الجمهورية.
    El órgano consultivo del Ministerio de Salud constituido para investigar denuncias declaró que se habían producido errores en la esterilización, pero que no se trataba de ningún modo de una política nacional o con un condicionamiento racial o étnico; habían sido, en cambio, casos aislados. UN وصرّحت الهيئة الاستشارية لوزارة الصحة المنشأ للتحقيق في الشكاوى أن ثمة أخطاء ارتُكِبت في التعقيم، ولكن ذلك لا يمثل بأي حال من الأحول سياسة وطنية أو سياسة تقوم على اعتبارات عرقية أو إثنية، بل إن ذلك قد تم على أساس كل حالة على حدة.
    Asimismo, recomendó que Andorra creara un órgano independiente encargado de investigar las denuncias contra miembros de las fuerzas de policía y sancionara los actos de este tipo. UN وأوصت المفوضية أندورا بأن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة وللمعاقبة على هذا النوع من الأفعال.
    El Estado Parte debe adoptar disposiciones efectivas para erradicar toda forma de hostigamiento por parte de la policía, y crear una autoridad independiente para investigar las quejas contra la policía. UN يتعين على الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لاجتثاث كل أشكال المضايقات من قبل الشرطة وإنشاء سلطة للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة.
    60. El Sr. FRANCIS dice que se congratula de la información relativa al establecimiento de un nuevo régimen independiente de investigación de las quejas contra la policía. UN ٠٦- السيد فرانسيس قال إن خبر إنشاء نظام مستقل جديد للتحقيق في الشكاوى ضد الشرطة خبر يبعث على الاغتباط.
    16. El CRC recomendó a Suecia que estudiara la posibilidad de otorgar al Defensor del menor el mandato de investigar quejas individuales. UN 16- وأوصت لجنة حقوق الطفل السويد بأن تنظر في إعطاء أمين المظالم المعني بالأطفال ولاية للتحقيق في الشكاوى الفردية(37).
    El Comité insta al Estado Parte a que apruebe leyes destinadas a garantizar que las empresas y organizaciones introduzcan mecanismos de denuncia adecuados y restablezcan la licencia de maternidad para todas las mujeres, de conformidad con el apartado b) del párrafo 2) del artículo 11 de la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتمـــاد تشريعـــات مصممـــة لكفالة قيــام الشركات والمنظمات بإنشاء آليات للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بمستحقات الأمومة فضلا عن إعادة إقرارها بما يتماشى مع المادة 11 (2) (ب) من الاتفاقية.
    Se había creado una autoridad independiente para la investigación de quejas y denuncias relativas a la policía, y el Observatorio contra la Violencia se ocupaba de registrar y analizar los episodios de violencia en las escuelas y de evaluar los incidentes de carácter racista. UN وأُنشئت الهيئة المستقلة للتحقيق في الشكاوى والادعاءات المتعلقة بالشرطة، وتولّى مرصد مكافحة العنف تدوين حالات العنف في المدارس وتحليلها وتقييم الحوادث العنصرية(8).
    El Comité señala que muchos cantones carecen de mecanismos independientes de investigación de las denuncias de violencia o abusos de la policía, y que las sanciones contra los agentes responsables han sido poco frecuentes. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد في الكثير من الكانتونات آليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالعنف وإساءة المعاملة من جانب الشرطة، وأن معاقبة الموظفين المسؤولين عنها نادراً ما تحدث.
    Le preocupa además que muchos cantones no tengan mecanismos independientes para la investigación de las denuncias relativas a la violencia y a otras formas de mala conducta por parte de la policía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لافتقار العديد من الكانتونات لآليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بممارسة العنف وغيره من أشكال سوء التصرف من قبل الشرطة.
    d) Establecer procedimientos para la investigación de las reclamaciones de los niños en caso de malos tratos físicos y afectivos. UN (د) وضع إجراءات للتحقيق في الشكاوى المقدمة من الأطفال في حالات الإساءة الجسدية والعاطفية. التبني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more