"للتخلص من الذخائر المتفجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • eliminación de municiones explosivas
        
    • eliminación de artefactos explosivos
        
    • desactivación de artefactos explosivos
        
    El personal militar de seis unidades de eliminación de municiones explosivas de la AMISOM recibió adiestramiento completo y se encontraba desempeñando sus funciones UN من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة في ستة فرق للتخلص من الذخائر المتفجرة تم تدريبهم تدريبا كاملا وعمليا
    En febrero concluyó en Mogadiscio un segundo curso de capacitación de seis semanas de duración sobre eliminación de municiones explosivas. UN وتم الانتهاء من دورة تدريب ثانية مدتها ستة أسابيع للتخلص من الذخائر المتفجرة في مقديشو في شباط/فبراير.
    :: Realización de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN :: توفير عمليات النقل الطارئة للتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    Además, dentro del Marco de las Naciones Unidas para la planificación y la respuesta rápida de las actividades relativas a las minas, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha contratado y desplegado a cinco equipos de eliminación de artefactos explosivos, cinco equipos de remoción de artefactos de las zonas de combate y tres equipos de estudio técnico. UN وإضافة إلى ذلك، وفي نطاق إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، تعاقدت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام مع خمسة أفرقة للتخلص من الذخائر المتفجرة وخمسة أفرقة لتطهير مناطق القتال وثلاثة أفرقة للمسح التقني، وقامت بنشر هذه الأفرقة إلى مواقع عملها.
    El Destacamento de desactivación de artefactos explosivos del Reino Unido, con base permanente en la isla, controla periódicamente los campos de minas y destruyen los artefactos que puedan entrañar un riesgo humanitario. UN وللمملكة المتحدة مفرزة للتخلص من الذخائر المتفجرة متمركزة في الجزيرة بشكل دائم وتقوم بصورة منتظمة بمراقبة حقول الألغام وتدمير الألغام التي قد تشكل خطراً على البشر.
    Se trató de una actividad coordinada con el sector Centro de la Fuerza de Tareas Multinacional para adiestrar a un equipo de eliminación de municiones explosivas en técnicas de destrucción adecuadas. UN وكان ذلك مناسبة تدريبية منسقة مع القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات، لتدريب فريق للتخلص من الذخائر المتفجرة في الفيلق على أساليب التدمير السليمة.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente al suministro de equipo de remoción de minas y para la eliminación de municiones explosivas, de conformidad con la ampliación prevista de la zona de operaciones de la AMISOM. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توفير معدات مخصصة للتخلص من الذخائر المتفجرة ولإزالة الألغام تماشياً مع احتمال توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    La Oficina también continuará proporcionando equipos civiles de eliminación de municiones explosivas subcontratados, perros adiestrados para detectar explosivos y otros servicios de especialistas y equipos especiales que facilitarán la labor de la AMISOM en las zonas en que no puede desplegarse o en que encuentra dificultades para operar. UN وستواصل الدائرة أيضا توفير الأفرقة المدنية للتخلص من الذخائر المتفجرة عن طريق أحد المتعاقدين وكلاب الكشف عن المتفجرات وغير ذلك من القدرات والمعدات المتخصصة التي ستساعد البعثة على تنفيذ مهامها في المناطق التي لا يمكنها الانتشار فيها أو التي يصعب عليها العمل فيها.
    e) Propuesta de volver a estudiar la necesidad de autonomía logística para la eliminación de municiones explosivas después del despliegue inicial (Argentina); UN (هـ) المقترح بشأن إعادة النظر في الشرط المتعلق بمعدات الاكتفاء الذاتي للتخلص من الذخائر المتفجرة بعد النشر الأولي (الأرجنتين)؛
    El polígono de tiro está en proceso de ser desmantelado, y la limpieza de municiones en racimo ha sido parte de una operación más amplia de eliminación de municiones explosivas llevada a cabo por las fuerzas de defensa de Noruega. UN ٥ - يجري حاليا سحب ميدان الرماية من الخدمة، وتشكل إزالة الذخائر العنقودية جزءا من عملية أوسع نطاقا تنفذها قوات الدفاع النرويجية للتخلص من الذخائر المتفجرة.
    El 10 de enero, la UNMAS entregó equipo para la eliminación de municiones explosivas a las fuerzas armadas malienses tras la conclusión de su entrenamiento por la Misión de Formación de la Unión Europea. UN ٢٣ - وفي 10 كانون الثاني/يناير، قامت الدائرة بتسليم معدات للتخلص من الذخائر المتفجرة إلى القوات المسلحة المالية، بعد انتهاء بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي من تدريبها.
    El 1 de octubre, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas comenzó a capacitar en Mogadiscio a otros dos equipos de eliminación de municiones explosivas de la policía somalí de la región de Bay con miras a desplegar personal somalí para hacer frente a las amenazas en materia de explosivos en Baidoa y sus alrededores. UN وشرعت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في تدريب فرقتين إضافيتين تابعتين لقوة الشرطة الصومالية للتخلص من الذخائر المتفجرة من منطقة باي في مقديشو في 1 تشرين الأول/أكتوبر بهدف نشر قدرة صومالية للتصدي للتهديدات في بايدوا وما حولها.
    La ONUCI y el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ayudaron al Gobierno a hacer frente a la amenaza que planteaban las armas y municiones no protegidas mediante un total de 39 tareas de eliminación de municiones explosivas. UN 39 - وقدمت عملية الأمم المتحدة ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام المساعدة إلى الحكومة في التصدي للخطر الذي تشكله الأسلحة والذخائر غير المؤمَّنة بتنفيذ ما مجموعه 39 مهمة للتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Durante el período a que se refiere el informe se han desplegado 865 efectivos más y un segundo hospital de nivel II. La capacidad de ingeniería de la Misión se vio fortalecida con la incorporación de una compañía de ingenieros de construcción, otra de ingenieros de mantenimiento de aeródromos y otras dos de eliminación de municiones explosivas. UN ٥٦ - وجرى نشر 865 جندياً إضافياً، بما في ذلك مستشفى ثان من المستوى الثاني، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وجرى تعزيز القدرة الهندسية للبعثة مع وصول سرية هندسية لأعمال التشييد، وسرية هندسية للمطارات، وسريتين للتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Como consecuencia, el proyecto de presupuesto para 2014/15 incluye solo las necesidades de recursos para la eliminación de artefactos explosivos que puedan derivarse de las operaciones militares de la Misión para neutralizar a grupos armados. UN ونتيجة لذلك، فستقتصر الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 على الاحتياجات من الموارد للتخلص من الذخائر المتفجرة التي قد تنجم عن العمليات العسكرية للبعثة التي تهدف لتحييد الجماعات المسلحة.
    Durante el período de que se informa, el Equipo de las Naciones Unidas de Apoyo a las Actividades Relativas a las Minas ha validado y ha desplegado en la zona de operaciones de la FPNUL ocho equipos de desminado manual, dos equipos de eliminación de artefactos explosivos y un equipo de desminado mecánico de la FPNUL. UN 55 - تحقَّقَ فريق الأمم المتحدة لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام من قدرات ثمانية أفرقة لإزالة الألغام يدوياً، وفريقين للتخلص من الذخائر المتفجرة وفريق مؤهل لإزالة الألغام تابعين لليونيفيل، جرى نشرها في منطقة عمليات اليونيفيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Uganda seleccionó a un total de 18 efectivos para que participaran en un curso de adiestramiento de seis semanas de duración organizado por el Servicio, con el fin de constituir un componente autónomo de desactivación de artefactos explosivos en el seno de la AMISOM. UN وحددت أوغندا 18 من الأفراد العسكريين لتلقي التدريب من الدائرة لمدة ستة أسابيع من أجل تشكيل عنصر مستقل للتخلص من الذخائر المتفجرة تابع للبعثة.
    Se informó a la Comisión Consultiva que en los últimos 18 meses las Naciones Unidas habían desempeñado un papel importante en la coordinación y la gestión del apoyo prestado a la AMISOM en materia de desactivación de artefactos explosivos y neutralización de artefactos explosivos improvisados. UN 45 - وأُبلِغت اللجنة الاستشارية أن الأمم المتحدة قد اضطلعت خلال الـ 18 شهرا الماضية بدور رئيسي في تنسيق وإدارة الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي للتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more