"للتدفقات النقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la corriente de efectivo
        
    • de las corrientes de efectivo
        
    • del flujo de efectivo
        
    • de los flujos de efectivo
        
    • flujo de caja
        
    • el flujo de efectivo
        
    • para determinar la corriente de efectivo
        
    • corriente de efectivo a
        
    • salidas de efectivo
        
    Previsión de la corriente de efectivo para 2003 UN التقديرات المتوقعة للتدفقات النقدية لعام 2003
    También se consignan en el anexo IV cifras comparativas de la corriente de efectivo mensual de 1991 a 1995. UN ٢٢ - وترد في المرفق الرابع أيضا أرقام مقارنة للتدفقات النقدية الشهرية خلال الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ١٩٩٥.
    Por el mismo motivo, la exposición presentada en el informe del reciente proceso de revaluación del peso colombiano como resultado de las corrientes de efectivo procedentes de las actividades del narcotráfico es, en el mejor de los casos, precipitada. UN ولنفس السبب، فإن التفسير الوارد في التقرير بأن ما يميز العملية اﻷخيرة لرفع سعر البيزو الكولومبي هو أنها جاءت كنتيجة للتدفقات النقدية من أنشطة الاتجار في المخدرات هو أنه متعجل، وهذا أقل ما يقال فيه.
    Estado consolidado de las corrientes de efectivo para el año 2006, al 31 de diciembre de 2006 UN بيان مدمج للتدفقات النقدية لسنة 2006 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2۰۰6
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Se reconocen como pasivo no corriente y se miden al valor actual de los flujos de efectivo futuros estimados si se considera que los pagos y los efectos de los descuentos son importantes. UN ويعترف بها كخصوم غير متداولة وتقاس بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية المستقبلية المقدرة إذا اعتبر أن هناك أهمية فعلية للمدفوعات ولأثر الخصم.
    a) Pronóstico y administración de efectivo, incluida la elaboración de planes de flujo de caja en todas las monedas y todos los países. UN )أ( التنبؤ بالنقد وإدارته، بما في ذلك وضع خطط للتدفقات النقدية بالنسبة لجميع العملات/ البلدان.
    La Caja también posee una cantidad limitada de deuda a interés variable en dólares de los Estados Unidos, efectivo y equivalentes de efectivo, que la exponen al riesgo de tipo de interés en relación con el flujo de efectivo. UN ويحتفظ الصندوق أيضا بمبلغ محدود من الدَين المقدّر بسعر عائم والمقوَّم بدولارات الولايات المتحدة والنقدية وما يعادل النقدية التي تعرض الصندوق لمخاطر سعر الفائدة للتدفقات النقدية.
    g) El estado de la corriente de efectivo se basa en el método indirecto para determinar la corriente de efectivo a que se refieren las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas; UN (ز) يستند البيان الموجز للتدفقات النقدية إلى الطريقة غير المباشرة لتحديد التدفق النقدي على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    El Grupo de Trabajo recomendó, y el Comité aceptó, que se incluyera un nuevo estado de la corriente de efectivo en sustitución del estado relativo a cambios en la situación financiera como uno de los estados financieros requeridos que se adoptaron como parte de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وأوصى الفريق العامل، بإدراج بيان جديد للتدفقات النقدية يحل محل بيان التغيرات في المركز المالي بوصفه أحد البيانات المالية اللازمة المعتمدة كجزء من معايير المحاسبة المنقحة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Al respecto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que someta a la Quinta Comisión, durante el examen que está realizando actualmente de la cuestión, una exposición clara de la situación actual de la corriente de efectivo. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة بيانات واضحة عن الحالة الراهنة للتدفقات النقدية.
    Al respecto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que someta a la Quinta Comisión, durante el examen que está realizando actualmente de la cuestión, una exposición clara de la situación actual de la corriente de efectivo. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة بيانات واضحة عن الحالة الراهنة للتدفقات النقدية.
    Por lo tanto, mejorará su capacidad en materia de previsiones financieras, gestión de la corriente de efectivo y control del presupuesto de los proyectos, aplicando al mismo tiempo las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN ولذلك، فإنه سيرتقي بمستوى تنبؤاته المالية وإدارته للتدفقات النقدية ومراقبته لميزانيات المشاريع، بالتزامن مع تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    ESTADO CONSOLIDADO de las corrientes de efectivo para el año 2006, al 31 de diciembre de 2006 UN بيان مدمج للتدفقات النقدية لسنة 2006 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Estado Financiero III Estado consolidado de las corrientes de efectivo para el año 2008, al 31 de diciembre de 2008 UN بيان مدمج للتدفقات النقدية لسنة 2008 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2۰۰8
    ESTADO CONSOLIDADO de las corrientes de efectivo para el año 2008, al 31 de diciembre de 2008 UN بيان مدمج للتدفقات النقدية لسنة 2008 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    El Grupo se centrará en un análisis detallado de las corrientes de efectivo identificadas en esos documentos a fin de determinar si se han hecho pagos todavía no identificados a terceros. UN 92 - وسينصب اهتمام الفريق على إجراء تحليل تفصيلي للتدفقات النقدية المحددة في تلك الوثائق بغرض التيقن من عدم وجود دفعيات إلى أطراف ثالثة لم تحدد بعد.
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    59. En los Estados Unidos se ha comenzado a poner en práctica una modalidad de análisis del flujo de efectivo. UN ٩٥- وشرع في الولايات المتحدة في وضع نماذج للتدفقات النقدية.
    Estas se reconocen como pasivo no corriente y se registran al valor actual de los flujos de efectivo futuros estimados si los pagos y los efectos del descuento se consideran de importancia relativa. UN ويعترف بها كخصوم غير متداولة وتقاس بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية المستقبلية المقدرة إذا رئي أن هناك أهمية فعلية للمدفوعات ولأثر الخصم.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también cuestionó con razón la falta de instrucciones adecuadas con respecto a los saldos de las cuentas en efectivo, recomendando una supervisión más intensa de las compras de divisas, y observó que no existía una proyección del flujo de caja sobre una base mensual y anual. UN 61 - وقد تساءل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحق أيضا عن غياب " التوجيهات الملائمة " فيما يتعلق بأرصدة الحسابات النقدية، وأوصى بزيادة الرصد لعمليات شراء العملات، ولاحظ عدم وجود توقعات للتدفقات النقدية على أسس شهرية أو سنوية.
    g) El estado de cuentas resumido del flujo de efectivo se basa en el método indirecto para determinar el flujo de efectivo, al cual se refieren las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN (ز) يستند البيان الموجز للتدفقات النقدية إلى الطريقة غير المباشرة للتدفقات النقدية، على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    g) El estado resumido de la corriente de efectivo se basa en el método indirecto para determinar la corriente de efectivo, al cual se refieren las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN (ز) يستند البيان الموجز للتدفقات النقدية إلى الطريقة غير المباشرة للتدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    La Comisión opina que a la Asamblea General le sería útil disponer de un estudio en profundidad de los mecanismos más apropiados para lograr ese equilibrio y asegurar una gestión financiera racional de las entradas y salidas de efectivo. UN وترى اللجنة أنه يمكن للجمعية العامة أن تستفيد من دراسة متعمقة بشأن أنسب الآليات لتحقيق هذا التوازن، وضمان الإدارة المالية السليمة للتدفقات النقدية الواردة والخارجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more