"للترابط العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la interdependencia mundial
        
    • de interdependencia mundial
        
    Esta situación ha puesto de manifiesto la índole simbiótica de la interdependencia mundial. UN ولقد أخرجت تلك الحالة إلى الضوء الطابع الرمزي للترابط العالمي.
    Cuestiones de interdependencia y de economía mundial desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevos rasgos de la interdependencia mundial UN الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: السمات الجديدة للترابط العالمي
    * Se examinaron los nuevos aspectos de la interdependencia mundial, utilizando como base para ello el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2005. UN تناولت المناقشات السمات الجديدة للترابط العالمي بالاستناد إلى تقرير التجارة والتنمية 2005.
    Esta profunda comprensión de la interdependencia mundial dictó, en especial, la decisión política del Presidente Kuchma de clausurar la central nuclear de Chernobyl hacia el año 2000. UN وكان هذا الفهم العميق للترابط العالمي هو الذي أملــى بوجــه خــاص علــى الرئيس كوشما قراره السياسي بوقف تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    La crisis es un resultado de instituciones obsoletas incapaces de seguir la evolución de la realidad de interdependencia mundial. UN ولقد جاءت الأزمة نتاجا لمؤسسات عفا عليها الزمن تعجز عن مواكبة الوقائع العينية للترابط العالمي.
    La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevos aspectos de la interdependencia mundial UN بـاء - الترابط والقضايا الاقتصاديـة العالمية مـن منظور التجارة والتنمية: سمات جديدة للترابط العالمي
    B. La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevos aspectos de la interdependencia mundial UN باء - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية: سمات جديدة للترابط العالمي
    Los nuevos rasgos de la interdependencia mundial analizados en el informe tal vez requirieran ajustes de las estrategias y políticas nacionales de desarrollo a nivel internacional. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    969a sesión plenaria La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial [3] UN الجلسة العامة 969 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: الملامح الجديدة للترابط العالمي [3]
    aspectos de la interdependencia mundial UN باء- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية: سمات جديدة للترابط العالمي
    Los nuevos rasgos de la interdependencia mundial analizados en el informe tal vez requirieran ajustes de las estrategias y políticas nacionales de desarrollo a nivel internacional. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    3. La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial. UN 3- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: السمات الجديدة للترابط العالمي
    La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevos aspectos de la interdependencia mundial UN بـاء - الترابط والقضايا الاقتصاديـة العالمية مـن منظور التجارة والتنمية: سمات جديدة للترابط العالمي
    B. La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevos aspectos de la interdependencia mundial UN باء - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية: سمات جديدة للترابط العالمي
    Los nuevos rasgos de la interdependencia mundial analizados en el informe tal vez requirieran ajustes de las estrategias y políticas nacionales de desarrollo a nivel internacional. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    Con una profunda comprensión de la interdependencia mundial en cuanto atañe a la protección de la seguridad del medio ambiente en el continente europeo, el Presidente de Ucrania adoptó la decisión política de cerrar la central de energía nuclear de Chernobyl, con la condición de que se suministrara un adecuado apoyo financiero y material internacional. UN وبتفهــم عميق للترابط العالمي في مجال حماية السلامة البيئية للقارة اﻷوروبية، اتخذ رئيس جمهورية أوكرانيــا قـــرارا سياسيــا يقضــي بإغلاق محطة تشيرنوبيل لتوليد القــوى بشــرط أن يتوفر الدعم المالي والمادي الدولي بقدر كاف.
    La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial (TD/B/52/L.4) [3] UN الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: الملامح الجديدة للترابط العالمي (TD/B/52/L.4) [3]
    En 1987, en su informe " Nuestro futuro común " , la Comisión Mundial promovió la comprensión de la interdependencia mundial y la relación entre la economía y el medio ambiente que antes había planteado la Estrategia Mundial para la Conservación. UN وفي عام 1987، وفي تقريرها المعنون ' ' مستقبلنا المشترك``، طرحت اللجنة العالمية فهما للترابط العالمي وللعلاقة بين الاقتصاديات والبيئة، وهو الفهم الذي كان مطروحا من قبل في الاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة.
    Empero, son motivos de esperanza el espíritu de cooperación que surgió en Río, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en junio de 1992, y la comprensión generalizada acerca de la interdependencia mundial, junto con la responsabilidad común pero diferenciada de asegurar el bienestar de todos los habitantes de nuestro planeta. UN غير أن روح التعاون التي ولدت في ريو أثناء مؤتمر اﻷمـــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمعقــــود فــي حزيران/يونيه، واﻹدراك العام للترابط العالمي إضافة إلى المسؤولية المشتركة والمتباينة لضمان رفاه كل مكونات كوكبنا، تبعث على اﻷمل.
    Los resultados de esta labor, publicados en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2005: " Nuevas características de la interdependencia mundial " , fusionan una perspectiva de las tendencias a mayor plazo en el mundo en desarrollo con una evaluación de las necesidades inmediatas en materia de política para la estabilidad de la macroeconomía mundial. UN وقد تمثلت نتيجة هذا العمل - الذي نُشر في تقرير التجارة والتنمية لعام 2005: " سمات جديدة للترابط العالمي " () - في توليفة قوامها نظرة عامة للاتجاهات الطويلة الأمد في العالم النامي يصحبها تقييم للمتطلبات الفورية في مجال السياسات العامة اللازمة لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي العالمي.
    200. Con las actividades de educación para el desarrollo se procurará conseguir que los jóvenes entiendan mejor los conceptos de interdependencia mundial y justicia social y crear las aptitudes y actitudes necesarias para resolver los conflictos por medios pacíficos y participar activamente en los procesos de cambio y desarrollo. UN ٢٠٠ - والتثقيف المتعلق باﻷنشطة اﻹنمائية سوف يركز على زيادة تفهم الشباب للترابط العالمي والعدالة الاجتماعية، وكذلك على المهارات والمواقف اللازمة لحل الصراعات حلا سلميا وللمشاركة في عمليتي التغيير والتنمية مشاركة نشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more